Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Date and time: 15:40-16:35, Saturday, 1 December, 2007 NOTE: This session has already been held
Room: Room C
"Computers will never replace translators, but translators that use computers will replace translators that don't." (Dr Ray Clfford, US)
How important/useful are computer tools? This session looks at a wide range of tools that can benefit translators and boost productivity - both quantity and quality. The main topics are: - speech recognition (pros and cons) - useful hardware - electronic dictionaries, reference books etc - translation memory (unexpected advantages) - business tools, project management, finance - editing - PDF (summary) - web tools - RSS
Peter Linton (United Kingdom)
Bio: After a lifetime in other careers (journalism, IT), I became a translator 5 years ago, also doing a couple of postgraduate translation courses on the way.
Because of my IT background, I have a particular interest in computer tools, and their productivity benefits. I will be talking (in English) about five different types of tools, particularly speech recognition, I will discuss the pros and cons, in order to give you some ideas for what you might find useful.
Peter volunteers to moderate the ProZ.com Swedish>English community.
Ich verstehe Deutsch ziemlich gut. Sie können ruhig Fragen auf Deutsch stellen. Aber ich werde wahrscheinlich auf Englisch antworten.