7th ProZ.com Conference - Prague 2010"Achieving recognition and prestige"
entered by members for this conference
|7th ProZ.com Conference - Prague 2010|
Prague - Czech Republic
Oct 2, 2010
- Organizer: Pavel Janoušek
|Thanks Pavel, Anne, ProZ.com and all Sponsors for making this event possible and memorable!|
I enjoyed the sessions, met new friends, and had great fun in a beautiful city :-)
I hope to see you all soon,
thanks again for all your effort!
|I highly enjoyed participating in the conference. It was so nice to meet all of you (again) and attend the interesting sessions. Thank you so much Pavel and Anne and Helga and everybody for all your efforts organizing this great event in your beautiful city.|
|Thank you so much for this great event. Perfect oraganization! I really enjoyed the diversity of the sessions. Many of the sessions have inspired me to enter new topics in my way of teaching translation. And of course I enjoyed Prague and all of you!|
Pavel and Proz.com, Thanks again and see you all soon!
|Pavel, you still owe us the Czech lesson! What is the newest date for that?|
In the translation business and when speaking:
Knowing the background of the audience is relevant when deciding on the level and style of the presentation.......
Meeting new colleagues is fun! Conferences may not always be useful, but they sure are fun!
|Thanks to Pavel, Helga and Anne for this perfect conference and thank you to all wonderful colleagues from all over the world, it's great to have you met "in real". See you on one of the future conferences!|
|Thank you, Pavel and Anne, for organizing this event and giving us the opportunity to meet, exchange knowledge and have fun. |
For future conferences, I'd be interested in presentations with a higher level of specialisation.
|A big thank you to the organizers! It was both fun and informative. These events are addictive :-)|
|Great conference. Thanks to the organisers for this memorable event.|
One thing, though: I've been saying this before and I'm repeating it here - it's time to have sessions specifically targeted at attendees with many years of experience.
My suggestion: Either a separate 'advanced' conference or a conference with 2-3 sessions running in parallel where one 'track' is for translators who are new or relatively new to the profession and another 'track' for translators with more than 5 or even more than 10 years of experience. This does not mean that attendees of different experience can't mingle and network!
|I just got back to Valencia and after a nice siesta seem to be recovering my voice. What a great time I had!|
¡Hasta la próxima!
|Anne and Pavel, I thank you very much for this gorgeous conference. to my opinion, you've got the best mixture of work, networking and fun. I will see you in the next conference! Helena|
|Perfect, organised, well-prepared, great people, new friendships, old friends, informative. In a nutshell, wonderful. |
Keep it on like this and a huge thank you!
|The best mixture of work, networking and fun. One of the best conferences I've ever been to! Everything was great. My comment: Some conferences should have last longer, not only one hour, specially if they had so many attendees. Gorgeous work all together. I also can't wait for the next conference!|
|Some moments make us realise we are really fortunate! This Conference was one of those moments. Thank you Pavel and Anne, for making this happen! See you around, for sure!! |
|A vegetarian menu is more than deleting the meat. I hope there are vegetarian options at future conferences!|
And I sure hope Pavel is still sleeping to make up for the loss of sleep during the conference..... He was very very available, making us all feel at home and welcome!
|Thank you for this conference. Interesting sessions, nice place, interesting people. The thing we didn't like were the meals, although Czech cuisine is really great (but not in that hotel).|
EstEnter Translations Team
|A huge THANK YOU goes to all organizers of the successful ProZ.com conference in Prague. It was great meeting so many fellow translators, taking part in the various events and to get up to date with many aspects of our business. |
I agree with Rebecca: It would be good to have separate sessions for advanced translators and newcomers in the field.
I look forward to next conference!
|Great conference in a fantastic city. Thanks especially to Pavel - you must have worked really hard. |
I also agree that a somewhat more advanced level would be a good idea. Often I feel like the speaker is just preaching to the choir. That aside, these events are always great for those of us who work at home and never see anyone! I really enjoyed catching up with old friends and meeting new ones.
|Was this a great conference! And so well organised. A bit thank you and hug to Anne, Pavel and the other organisers. |
And Pavel, please tell the hotel management that the chief receptionist in the Tristar is a disgrace to the hotel. I have never ever anywhere had such an unpleasant experience in what should be a decent hotel.
|The best translators’ gathering I have yet attended by any organisation. Great professionalism and positive attitude from organisers and attendees alike. This has restored my faith in Proz and opened my eyes to the impressive level of linguistic know-how in the Czech Republic and Eastern Europe. Congratulations everyone. See you all in Rome!|
|Beautifully organised. Interesting mix of sessions with something for everyone. Pavel and Anne worked hard to create a relaxed, friendly and inclusive atmosphere, and definitely succeeded!|
Unfortunately the food in the hotel was terrible, definitely not four star quality. The selection of food was very poor for such a large group.
|I'd like to add my thanks to all who worked so hard to make this event a success. Pavel was so calm and laid back, and Anne was…well, Anne! A perfect combination. |
Some interesting comments about the level and variety of presentations; and while I agree in principle it would be hard to arrange that in just two conference days. As a speaker myself I had no real advance idea at what level to pitch my presentation, that only became apparent after the first question had been asked. When we are all successful enough to take a whole week off for a conference it should be possible to arrange sessions for differing levels of experience/expertise, and also have some repeat sessions so that you never have to be in two places at the same time. And pigs will be flying over Prague….
Just the opportunity to remember that translators are people and not e-mail recipients is a welcome change - and I didn’t think the food was all that bad!
|As my first conference, it exceeded all my expectations. I am still reeling from of meeting so many interesting and warm-heated colleagues who like myself share a passion for languages and the work we do. Since translation and interpretation are essentially solitary occupations and human beings are generally gregarious, I felt that the social side of the conference was just as important as the presentations and workshops. Unhappily, the level of service at the hotel seem to|
be a relic of the Communist era and I understand that we vegetarians were disappointed. It would have not have been any more work for the kitchen to produce cheese-only "chlebičy" simply by not adding slices of ham or sausage. Incidentally, there is a small bakery in part of Mustek Metro
station where such sandwiches can be bought. The gala dinner on the bought was a great success; the food was excellent and there was plenty of room to move about and socialise. I was disappointed that it was very cramped at the powwow and the post-conference party, as the service and the food were not really up to scratch and at that event, we had to pay a bill per table of four people, but where only told this when we went to pay. It seemed very chaotic and badly organised the attitude was very indifferent. However, I suppose it is very difficult in Prague to find premises for a large number of people to meet.
On balance, however, these were minor annoyances that were outside the control of the organizers who did a great job.
|The highlight of the weekend was the boat cruise/Gala Dinner and if I could reproduce my table-group at all powwows and conferences in the future I'd be a happy little translator. The salad buffet made up for the mushy cous-cous with canned vegetables (the only vegetarian item on the table) and I wish I had been told there *was* a salad buffet at the back of the boat before I lined up to be disappointed at the front of the boat! Thanks, and here's to more powwows and conferences!|
|Thank you Anne and Pavel! I really enjoyed and learned from most of the presentations. I am so happy to have seen old friends and met new ones. I feel part of a big family and like to know that all of us, translators and interpreters, experience the same things and have a similar lifestyle (and not just me!!!). See you as soon as possible at another conference. Thanks :)|
|I had been away ten days, therefore I had a lot to do coming back, and not enough time yet to really evaluate what I got from this conference. Sure is, I got a lot: information about methods, prices, networks, tools, and or course contacts with resource persons, which I hope I will have the opportunity to use in the coming months and years. Thank you for everything.|
|Thanks so much to Pavel, Anne and everyone who helped in making this such a great event. The organisation was excellent (and Pavel seemed to be everywhere - at times I suspected there must have been a twin-brother helping out :) |
I still need to go through my notes, but there certainly were some very interesting sessions - and as always it was great meeting so many nice people.
|Great event! Great organisation! Great spirit! Great colleagues! Great city! Great bier! And no complaints... In one word - GREAT everything! Thanks a bunch, Pavel, Anna (was soooooooooooo nice meeting you!! you are such an inspiring person!!), thanks everybody, and hope to see you again soon, if not sooner!|
|Pavel and Anne, thank you for the conference!|
I would stress good networking opportunities and all support for the speakers :)
|Thank you Pavel and Anne. This was a really great event. Well organized, with interesting sessions and lot of fun in the extra time. And Pavel, I think you may have a great future as a tourist guide!|
|I thought it was very nice, went very smoothly, good organization, well-prepared sessions, nice venue, and so forth. Anne and Pavel were unstintingly patient and helpful.|
I didn't like the restaurants chosen in town because of the noise factor.
The river-boat was a disaster for some of us: first the taxi left us at the wrong departure point way down the quay and it took a good 30 minutes of worried trotting up and down to sort that out. And because there wasn't enough room in the main dining area for all of us I, along with several others, was relegated to a sort of dungeon below the main dining area which was really grotty and cut off from the merrymaking upstairs.
Two suggestions for future conferences:
- a fast (user-friendly) system whereby future participants can find other people coming from their same departure point in order to perhaps share transport.
- a system at the conference whereby we could identify and get acquainted with colleagues we are particularly interested in b/c they work in our same field or language combinations, rather than that being left up to chance.
|Perfectly organized by both Anne and Pavel, and other team members. A great chance to meet the real Proz in business and share expertise and ideas all the way. Thanks for such a wonderful event.|
|For me personally the Prague conference was one of the highlights of 2010! Congratulations Pavel, you coped really well with all of us, and thanks Anne for your energy!|