Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Date and time: 14:30-16:30, Sunday, 9 June, 2013 NOTE: This session has already been held
Room: C - Biombo (30 Escola)
In this moderated two-hour round-table session Joao Roque Dias, Marta Stelmaszak and Attila Piroth will discuss recent developments and trends in the translation and interpretation sectors, with the active participation of the audience.
Staring with a discussion of how the court interpreting profession was destroyed in the UK, we'll identify key areas where conflicts of interest arise, such as technology lock-in; efficient communication to shape the public opinion, standards and policies; as well as university education.
Attila Piróth (France)
Bio: Attila is an ATA-certified English to Hungarian translator, who holds a PhD in physics, and specializes in scientific and technical fields. He is a regular conference speaker who also mentors career-starting translators, putting special emphasis on the intelligent use of diverse tools.