V Conferência Brasileira de Tradutores do ProZ.comINTERNACIONALIZAÇÃO View bios entered by members for this conference | Conference program |
Saturday, 24 August, 2013 | | ARIANO SUASSUNA | MESTRE VITALINO E FRANCISCO BRENNAND | 08:00:00 | 08:00 - 09:15
Speakers: Jared Ju Chaad Bianca Bold | 08:00 - 09:15
Language: Portuguese | | | 08:15:00 | | | 08:30:00 | | | 08:45:00 | | | 9:00:00 | | | 9:15:00 | | 09:15 - 10:30 Interpreting and Technology: Learning to Ride the Wave of Digital Disruption
Prepared Speech Just a few years ago, conversations about how new technologies would affect interpreting were almost always in future tense.” Someday, you’ll be able to interpret from your laptop.” “Someday, there will be virtual interpreters.” “Someday, multilingual meetings will take place on line.” That someday is TODAY! With the advent of wireless broadband technologies, the BYOD (bring your own... Read more →
Speaker: Barry Olsen
Language: English | | | 9:30:00 | | | 9:45:00 | | | 10:00:00 | | | 10:15:00 | | | 10:30:00 | 10:30 - 11:00 | 10:30 - 11:00 | | | 10:45:00 | | | 11:00:00 | 11:00 - 11:30
Speaker: Roger Chadel
Language: Portuguese | 11:00 - 11:30
Speakers: Cláudia Mello Marcelo Neves Erika Lessa
Language: Portuguese | | | 11:15:00 | | | 11:30:00 | | 11:30 - 12:00 Relatando experiências, mudanças e consequências no mercado da dublagem.
Prepared Speech Poucos conhecem o mercado da dublagem. Você sabia que o dublador tem que ter o registro de ator?
Será que dublar é fácil? Você conseguiria reconhecer a voz de um dublador em vários filmes?
Marisa Leal irá contar, através da sua experiência, como o atual mercado da dublagem funciona, sua evolução, e algumas situações, no mínimo, inusitadas.
Speaker: Marisa Leal
Language: Portuguese | | | 11:45:00 | | | 12:00:00 | 12:00 - 13:30 | 12:00 - 13:30 | | | 12:15:00 | | | 12:30:00 | | | 12:45:00 | | | 13:00:00 | | | 13:15:00 | | | 13:30:00 | | 13:30 - 14:30
Speaker: Gabriela d'Ávila
Language: Portuguese | | | 13:45:00 | | | 14:00:00 | | | 14:15:00 | | | 14:30:00 | 14:30 - 15:00
Speaker: Vera Santiago
Language: Portuguese | | | 14:45:00 | | | 15:00:00 | 15:00 - 15:30 | 15:00 - 15:30 | | | 15:15:00 | | | 15:30:00 | 15:30 - 16:15
Speaker: Débora Pereira
Language: Portuguese | 15:30 - 16:15 O profissional de interpretação no país da gambiarra
Prepared Speech O que é profissionalização em interpretação? Isso é possível numa profissão que não é regulamentada? Qual a diferença entre um profissional e um curioso?
Nesta palestra, falarei de ética, de postura profissional, de plano de carreira, da carreira em si, da autoestima do intérprete e, finalmente, da gambiarra. Falarei também do efeito disso tudo no mercado de interpretação e na pe... Read more →
Speaker: Branca Vianna
Language: Portuguese | | | 15:45:00 | | | 16:00:00 | | | 16:15:00 | | 16:15 - 17:00 Dicas de português (não só) para tradutores
Prepared Speech Já pensou em assistir a uma palestra só com dicas práticas de tradução e língua portuguesa? Sem nomenclaturas e termos acadêmicos, apenas alguns truques e dicas para facilitar sua vida! Resultado de anos de experiência da palestrante como revisora e tradutora de livros, a palestra aborda:
- diferença entre ter e possuir;
- diferença entre poder, conseguir e ser capaz;
- diferença e... Read more →
Speaker: Cláudia Mello
Language: Portuguese | | | 16:30:00 | | | 16:45:00 | | | 17:00:00 | 17:00 - 18:00 A globalização do audiovisual: uma projeção para muito além do cinema
Prepared Speech Palestra preparada pelas sócias da Scriba Traduções, Carolina Alfaro de Carvalho e Bianca Bold -- A tradução audiovisual, isto é, a tradução de materiais multimídia, tende a ser vista pelos tradutores profissionais como um nicho mal pago que lida principalmente com a legendagem ou dublagem de filmes para a indústria do entretenimento. Esta apresentação visa derrubar esse e vários outr... Read more →
Speaker: Bianca Bold
Language: Portuguese | | | 17:15:00 | | | 17:30:00 | | | 17:45:00 | | | Sunday, 25 August, 2013 | | ARIANO SUASSUNA | MESTRE VITALINO E FRANCISCO BRENNAND | 08:00:00 | 08:00 - 09:15
Language: Portuguese | 08:00 - 09:15
| | | 08:15:00 | | | 08:30:00 | | | 08:45:00 | | | 9:00:00 | | | 9:15:00 | | 09:15 - 10:30 The Entrepreneurial Linguist
Prepared Speech Linguists excel in the humanities, but most have little or no formal business training. We are all
entrepreneurs, and to help my colleagues run their businesses more successfully, I developed a presentation
based on the lessons I learned in business school (MBA, Marketing, University of Nevada Las Vegas, 2001).
The presentation centers on working with direct clients.
This hands-on presentation... Read more →
Speaker: Judy Jenner
Language: English | | | 9:30:00 | | | 9:45:00 | | | 10:00:00 | | | 10:15:00 | | | 10:30:00 | 10:30 - 11:00 | 10:30 - 11:00 | | | 10:45:00 | | | 11:00:00 | 11:00 - 11:30 Um Estudo Descritivo de Como a Dublagem é Feita no Brasil
Prepared Speech O processo da prática de dublagem no Brasil difere de alguns países europeus em várias formas. Enquanto ela está longe de ser homogeneizada entre esses países, no Brasil o mesmo acontece entre as empresas de dublagem e os tradutores, além do fato de não haver diretrizes ou guia de estilo para escrever os diálogos. Essas diferenças incluem: a) lista de símbolos da dublagem que variam não... Read more →
Speaker: Dilma Machado
Language: Portuguese | 11:00 - 11:30 Como ganhar mais com tradução
Prepared Speech É possível viver de tradução? A produtividade não se mede apenas pelo número de palavras traduzidas por dia, mas também pelo tempo que se gasta com isso. Esta palestra dará algumas dicas para aumentar a produtividade no dia a dia, usando diversas ferramentas e truques e resultando em ganhos reais na conta bancária.
Speaker: Val Ivonica
Language: Portuguese | | | 11:15:00 | | | 11:30:00 | | 11:30 - 12:00
Speaker: Lorena Leandro
Language: Portuguese | | | 11:45:00 | | | 12:00:00 | 12:00 - 13:30 | 12:00 - 13:30 | | | 12:15:00 | | | 12:30:00 | | | 12:45:00 | | | 13:00:00 | | | 13:15:00 | | | 13:30:00 | | 13:30 - 13:45
| | | 13:45:00 | 13:45 - 14:30
Speaker: Carolina Caires Coelho
Language: Portuguese | | | 14:00:00 | | | 14:15:00 | | | 14:30:00 | 14:30 - 14:45
Speaker: Bianca Bold | | | 14:45:00 | 14:45 - 15:15
Speaker: Fernanda Rocha
Language: Portuguese | 14:45 - 15:15
Speaker: Janaína Aquino
Language: Portuguese | | | 15:00:00 | | | 15:15:00 | | 15:15 - 16:00
Speaker: Cris Silva
Language: Portuguese | | | 15:30:00 | | | 15:45:00 | | | 16:00:00 | 16:00 - 16:15
Speakers: Ju Chaad Bianca Bold
Languages: Portuguese, English | | | | 16:15:00 | | | | 16:30:00 | | | 16:45:00 | | | 17:00:00 | | | 17:15:00 | | | 17:30:00 | | | 17:45:00 | | |
| | | |