Past Conference
 
 

Conferencia regional de ProZ.com en Córdoba, Argentina

Globalización y traducción: oportunidades para el éxito


107 colleagues from 7 countries have registered
Organizer:

View bios entered by members for this conference

Conference speakers


Silvia Sosa de Montyn Julieta Olivero Juan Manuel Macarlupu Peña Lucille Barnes
Susana Vivas Lorena Baudo Del Boca - Descalzi Silvia A. Cachagua Ibañez
Tania Loss Milagros Giacosa de Chapital Laureana Pavon Dolores Sestopal


Silvia Sosa de Montyn (Argentina) (Profesora de Español)
Bio: Silvia Sosa de Montyn es licenciada y profesora de Lengua y Literatura castellana de Facultad de Lenguas de la UNC, y Magíster en Educación universitaria. Es profesora titular por concurso de la cátedra Lengua Castellana II, común a las Carreras de Lenguas extranjeras de la Facultad de Lenguas de la UNC. Además, es directora de proyectos de investigación subsidiados por la Secyt de la UNC sobre "escritura académica"(2006-2011), "argumentación escrita"(2012-1013); actualmente dirige el proyecto: "La argumentación en español y portugués brasileño: Gramática y discurso". Sus líneas de investigación y docencia se encuadran en la gramática y el Análisis del discurso, específicamente la pedagogía de la lectura y escritura en la universidad, Glotopolítica y Teoría de la argumentación. Ha publicado artículos y libros, de los cuales el más reciente es "Prácticas discursivas:lectura y escritura en la universidad",2015,F.L. Editorial. Además, coordina el equipo de docentes de Español de la Facultad de Lenguas para apoyo a las carreras de traducción (alumnos y egresados).

ProZ.com profile: Silvia Sosa de Montyn

Sessions:


Julieta Olivero (Argentina), Shift Traducciones
Bio: Julieta Olivero es traductora pública nacional inglés-español recibida de la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina. Actualmente trabaja como traductora freelance para clientes de todo el país y ofrece servicios lingüísticos variados, como asesoramiento y capacitaciones de diversa índole. Es especialista en informática y le apasiona la búsqueda de nuevas herramientas y métodos computacionales para facilitar la labor del traductor.

ProZ.com profile: Julieta Olivero

Sessions:


Juan Manuel Macarlupu Peña (Argentina), Juan Macarlupu Translation Training
Bio: Juan Manuel Macarlupu Peña es un joven profesional con una vasta trayectoria en el mercado de la traducción. Es traductor público nacional de Inglés y brinda servicios de traducción, corrección y consultoría externa, entre otros, a agencias y clientes directos en diversos países del mundo. Juan ha llevado a cabo tareas de asesoramiento en selección y evaluación de proveedores para importantes empresas de servicios lingüísticos, se ha desempeñado en la enseñanza de la traducción en instituciones públicas y privadas, dirige su emprendimiento de cursos y talleres para traductores que funciona en Córdoba y Rosario, y ha dictado conferencias para traductores noveles a lo largo y a lo ancho del país. Además, lleva adelante un blog en el que escribe artículos de interés para quienes están dando sus primeros pasos en el mundo de la traducción.

Web site: www.juanmacarlupu.com
ProZ.com profile: Juan Manuel Macarlupu Peña

Sessions:


Lucille Barnes (Argentina), Estudio Lucille Barnes
Bio: Lucille Barnes es intérprete de inglés-castellano y formadora de intérpretes.

Nació en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires el 3 de enero de 1950 en una familia de origen danés, inglés y escocés. Hizo sus estudios primarios y secundarios en la Argentina, en St. Hilda's College y Ward College. Vivió en Dinamarca, Alemania, Francia y Noruega, lugares en los que dio sus primeros pasos como intérprete free-lance.

Algunos años después, se formó académicamente como Intérprete de Conferencias en la Universidad del Salvador (Buenos Aires), fue discípula y luego colega y coordinadora del equipo de Emilio A. Stevanovitch.

Entre los años 1985 y 1990, se desempeñó como Jefa del Departamento de Traducción e Interpretación de la Honorable Cámara de Diputados de la Nación (Argentina), durante la Presidencia del Dr. Juan Carlos Pugliese. También se desempeñó como intérprete personal del Dr. Pugliese.

Fundó y es Directora y Coordinadora General del Estudio Lucille Barnes con años de trayectoria en el área de la capacitación en interpretación de conferencias en diversos idiomas y en el que se forman intérpretes desde 1989

Web site: http://www.lucillebarnes.com/
ProZ.com profile: lucillebarnes

Sessions:


Susana Vivas (Argentina)
Bio: Susana Vivas is an English-Spanish Public Translator graduated from Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. She has upgraded her studies by participating in many post-graduate courses and seminars related not only to the translation arena, but also to Human Resources, Management and Leadership. She has more than 8 years of experience providing translation and revision services both as freelance and in-house translator.
For the last years, she has been working as Translation Team Leader and are in charge of coaching, supervising the linguistic quality and upskilling 5 team members’ competences and potential. She has also developed and implemented a pyramidal and cyclical initiative to train in-house translators. This proposal is based on the training method and approach developed, enhanced and systemized by her and colleagues in the two translation teams.

ProZ.com profile: Susana Vivas

Sessions:


Lorena Baudo (Argentina)
Bio: Lorena Baudo is a Professor of Translation Methods & Techniques, and Terminology and Documentation at the School of Languages, National University of Córdoba, Argentina, from where she graduated as a Certified Translator of English <> Spanish. She is currently leading a research entitled "United Nations: translation memories, terminological guidelines and their intercultural tensions", for which she has been granted a postgraduate scholarship based on her postgraduate Intercultural Studies in Translation and Cultural Semiotics. Lorena has also been working as an active freelance translator for the last 13 years and as a simultaneous, consecutive and liasson interpreter for the last 4 years. Beginning her professional career, Lorena worked as an inhouse Translation Team Leader for several years with a Latin American translation company, focusing on translation and terminology for large-volume projects and training of her team members and freelance translators. Her main areas of interests are related to the role of translators and translation in current topics such as migration, HIV/AIDS, drug & human trafficking, and other political issues, including Malvinas.

ProZ.com profile: Lorena Baudo

Sessions:


Del Boca - Descalzi (Argentina), Del Boca - Descalzi Contadores Públicos (Contadores públicos)
Bio: ALEJANDRO DESCALZI
Contador Público Nacional – Fac de Ciencias Económicas - U.N.C. – M.P 10.17503.9
Socio del Estudio DEL BOCA/DESCAZLI Contadores Públicos.
Mentor de emprendedores en la Fundación E+E.
Post Grado en Tributación – Fac de Ciencias Económicas - U.N.C.
Asesor de empresas en cuestiones tributarias.
Participación en Jornadas sobre temas agropecuarios.
Integrante de Mesa de Trabajo Agropecuaria en el Consejo Profesional de Ciencias Económicas de Córdoba.


CHRISTOPHER S. DEL BOCA
Contador Público
Egresado U.N.C
Socio del Estudio DEL BOCA/DESCAZLI Contadores Públicos.
Especialista en Finanzas, Tributación, Mercados de Capitales, Inversiones, Carteras de Inversión, Análisis financiero, Consultoría de negocios.
Posgrado en Universidad de Belgrano en Derecho Tributario y Penal Tributario
Mentor de la fundación E+E
Integrante de Mesa de trabajo Agropecuario en el Consejo Profesional de Ciencias Económicas de Córdoba

GASTON D. ROLDAN PEIRETTI
Contador Público – Universidad Nacional de Córdoba – M.P. 10.15061.2
Especialista en cuestiones Tributarias
Post Grado en Tributación – Facultad de Ciencias Económicas - U.N.C.
Asesor Tributario de Empresas
Miembro colaborador de la revista especializada “Doctrina Tributaria”, Editorial Errepar
Autor de diversas publicaciones y trabajos vinculados a la materia Impositiva y el Procedimiento Tributario.

ProZ.com profile: Del Boca Descalzi

Sessions:


Silvia A. Cachagua Ibañez (Argentina), Universidad Nacional de Córdoba (Profesora de Lengua Española)
Bio: Profesora de español como lengua materna y extranjera por la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. Desde 2013, se desempeña como profesora asistente de trabajos prácticos y profesora adscripta en la cátedra de Lengua Castellana II de esa misma institución, y forma parte del equipo de investigación dirigido por la Mgter. Silvia Sosa de Montyn. Asimismo, es profesora de Lengua Castellana en los Ciclos de Nivelación de la Facultad de Lenguas y de la Escuela de Fonoaudiología. Ha participado como expositora en congresos, ha colaborado en la producción de materiales en el libro Horizonte Ele y en la cátedra de Observación y Prácticas del Español y ha participado en la formación de recursos humanos para la docencia y la investigación.

ProZ.com profile: Silvia A. Cachagua Ibañez

Sessions:


Tania Loss (Argentina), Universidad Nacional de Córdoba (Profesora de Lengua Española)
Bio: Tania Loss es licenciada y profesora de lengua y literatura castellanas egresada de la Facultad de Lenguas (UNC), donde actualmente trabaja como Profesora Asistente en la Cátedra de Lengua Castellana II, Sección Lenguas Extranjeras. Desde el año 2006 hasta la actualidad participa en proyectos de investigación para el mejoramiento de la Lectura y Escritura en el Nivel Superior financiados por la SECyT, UNC. Ha sido también integrante de talleres para traductores relacionados con normativa y estilo auspiciados por la Secretaría de Graduados y la Secretaría de Extensión de la Facultad de Lenguas, desarrollados durante 2014-2015. En la actualidad está realizando su tesis de posgrado en el marco de la Especialización en Procesos y Prácticas de la Lectura y la Escritura dictada en la Facultad de Lenguas, UNC.

ProZ.com profile: Tania Loss

Sessions:


Milagros Giacosa de Chapital (Uruguay) (Traductora Pública Inglés Español)
Bio: Milagros es Traductora Pública en Idioma Inglés de la Universidad de la Republica de Uruguay, y tiene un Diploma en Derecho Anglosajón de la Universidad de Montevideo (Uruguay).

Fue Presidenta del Colegio de Traductores Públicos del Uruguay en el período 2005-2007 y Presidenta del Tribunal de Ética del CTPU por el período 2007 - 2011 y Secretaria de Prensa (en representacion del CTPU) de la Agrupacion Universitaria del Uruguay por el periodo 2014-2016.

Está registrada en ProZ desde 2003 y afiliada desde febrero 2008.

Web site: http://www.proz.com/profile/64042
ProZ.com profile: Milagros Chapital

Sessions:


Laureana Pavon (Uruguay) (Ingeniera y Traductora Pública de Inglés)
Bio: Laureana Pavón es Ingeniera Civil y Traductora Pública de Inglés egresada de la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina. Además, es miembro del Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba.


Desde 1992 trabaja como traductora e intérprete especializada en temas técnicos. En 1999 se radicó en Montevideo y desde entonces se dedica plenamente a su actividad independiente.


Actualmente, además de su actividad profesional, dicta la cátedra Traducción Científico-Técnica II correspondiente a la Licenciatura en Traducción (orientaciones Traductor Público y Traductor Científico-Técnico) de la Universidad de Montevideo (Uruguay).

Web site: http://www.cgm-consulting.net/
ProZ.com profile: Laureana Pavon

Sessions:


Dolores Sestopal (Argentina), Universidad Nacional de Córdoba
Bio: María Dolores Sestopal es Profesora y Traductora Pública de Inglés graduada de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. También es especialista en Interpretación y es Directora de la Especialización en Interpretación de la Facultad de Lenguas, UNC. Actualmente se desempeña como profesora titular en las Cátedras de Traducción Comercial e Introducción a la Interpretación de las carreras de grado, y es profesora responsable en la Especialización en Traducción y la Especialización en Interpretación de la Facultad de Lenguas, UNC. Además, trabaja como traductora e intérprete independiente. Sus intereses de investigación se relacionan con la didáctica de la traducción y la interpretación, el uso de las tecnologías digitales en la educación superior y está trabajando en su tesis de la Maestría de Procesos Educativos mediados por la Tecnología, del Centro de Estudios Avanzados de la Universidad Nacional de Córdoba. Ha publicado trabajos relacionados con la didáctica de la traducción y la interpretación en congresos y jornadas nacionales e internacionales y manuales de Traducción
Comercial e Interpretación.

ProZ.com profile: María Sestopal

Sessions:




Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search