| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
 | Tarifas de localización de videojuegos en España | 3 (272) |
 | Cuidado, estafa ... ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15) | 220 (154,069) |
 | Error al guardar archivo como - Studio no traduce/reconoce la TOC | 1 (162) |
 | ¿Cómo confirmar todos los segmentos en Trados Studio 2011? | 5 (4,320) |
 | Parece que falta o se ha eliminado la memoria de traducción o el contenedor de memorias de traducció | 2 (904) |
 | Certificado de residencia fiscal en Argentina | 1 (1,443) |
 | recomendaciones para diccionario Inglés > Español | 0 (240) |
 | Como sincronizar con el Time Code del video | 0 (197) |
 | Cómo eliminar perfil duplicado | 2 (268) |
 | Convertir un PDF a word | 2 (358) |
 | puntuación en poemas | 1 (214) |
 | Reinstalar SDL Trados tras un formateo. | 2 (204) |
 | Empezar a traducir con treinta y nueve años sin experiencia ( 1... 2) | 19 (1,223) |
 | ¿La mejor adaptación de la letra de canciones disney al español castellano? | 2 (332) |
 | glosario de TI (tecnologías de la información) del inglés al español de méxico | 6 (496) |
 | Tarifas traducción literaria y corrección | 2 (493) |
 | Presupuesto obra literaria (poemas) | 2 (386) |
 | Herramientas de edición complejas (programas o softwares) utilizadas por traductores | 1 (343) |
 | Oferta de trabajo a media jornada | 8 (812) |
 | Trados error: no se ha encontrado la definición de filtro 'Word 2007 v 2.0.0.0' | 3 (379) |
 | TRADOS 2021 error exportar/generar traducciones de destino | 0 (224) |
 | Pequeño intercambio con un señorito que me contactó esta mañana ( 1... 2) | 25 (2,380) |
 | Off-topic: La palabra: AREPA (Alexis Márquez Rodríguez) | 6 (4,211) |
 | Recurso: ¿cómo traducir un Hai-Ku? | 2 (448) |
 | Empezar en el mundo de la traducción - Marketing para traductores | 0 (287) |
 | Oración en partida de nacimiento dividida en dos folios | 2 (645) |
 | Curriculum en inglés. | 0 (331) |
 | Traducción de novela sin experiencia ni carrrera | 14 (1,309) |
 | ¿Existen traducciones al español de dominio público de la obra de Lovecraft? | 1 (322) |
 | Off-topic: Cursos de TranslaStars y Traduversia. | 1 (521) |
 | New (July 2020) online legal dictionary: Diccionario panhispánico del español jurídico | 0 (273) |
 | Trados archivos xliff | 2 (484) |
 | ¿Que cobrar por la traducción de un libro? ( 1... 2) | 19 (2,634) |
 | has anyone translated a carta de no penales de Mexico, if so, please read... thanks, | 2 (481) |
 | Article: Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...” | 4 (7,905) |
 | Cuánto cobrar como gestor de proyectos | 1 (494) |
 | ¿Cómo encabezar un correo eléctronico? | 3 (529) |
 | ¿Los verbos contestar y responder requieren preposición? | 2 (549) |
 | Nombres de congresos y conferencias Ale-ESP | 0 (350) |
 | Mayúscula vs minúscula en casos especiales | 4 (584) |
 | ¿Subtitulaje, subtitulado o subtitulación? | 14 (16,709) |
 | ¿Comillas dentro de paréntesis? | 1 (429) |
 | Aurícula vs. Atrio | 14 (21,019) |
 | ¿Permiso del arrendador para darse de alta como autónoma en una vivienda de alquiler? | 6 (896) |
 | ¡Un poco de música para levantar el ánimo de España y los demás países! | 0 (434) |
 | Mensaje de error al abrir un paquete para traducir en Trados Studio 2019 | 1 (464) |
 | Glosario de TERMCAT del coronavirus | 7 (938) |
 | Intercambio de traducciones | 1 (1,226) |
 | Estudio de doctorado sobre posedición de TA (FR-ES) | 0 (292) |
 | Tarifas de grabación de un texto a audio | 6 (703) |