Track this forum | Topic | Poster Replies (Views) Latest post |  | Aviso oferta de traducción: Español variante Castellano ??? | 6 (932) |  | Concurso de traducción: Ayuda a elegir la entrada ganadora en el par de inglés a español | 0 (311) |  | Los libros de Marina Orellana y la Editorial Universitaria (Chile) | 9 (2,188) |  | Espacio como separador de miles según la RAE - ¿Lo aplicáis? ( 1, 2... 3) | 41 (36,470) |  | Problemas con un cliente | 3 (669) |  | effectiveness ¿ qué traducción es preferible ? | 6 (1,125) |  | Glosario Internacional de Marina Orellana | 5 (4,978) |  | Inglés a español: ayuda a elegir los finalistas del concurso de traducción | 1 (411) |  | Ser autónomo en Alemania y facturar a Espana - ¿número de IVA intracomunitario? | 3 (848) |  | Un nuevo concurso de traducción, "Homo digital: La sociedad transparente", comienza hoy | 0 (388) |  | Contar palabras y aplicación de tarifas | 7 (2,175) |  | Studio 2017, no aparece el texto en español al guardar el documento meta | 0 (407) |  | Error al convertir un proyecto Trados 2015 a Word. | 2 (711) |  | Necesito ayuda sobre una decisión en el futuro de mi carrera | 2 (677) |  | Hashtags, how should I translate them (Portuguese to Spanish)? | 1 (614) |  | Pros y contras de Machine Translation | 0 (475) |  | ENCARGO DE TRADUCCIÓN plantilla | 0 (389) |  | necesito ayuda para crear una expresión regular de búsqueda ( 1... 2) | 17 (1,701) |  | Encuesta sobre el perfil de los traductores jurídicos y los traductores/intérpretes jurados | 0 (332) |  | Wordfast Pro y archivos de Word con texto oculto | 0 (280) |  | Dudas en relación a examen ATA | 5 (962) |  | Formatos comunes en localización | 0 (315) |  | Off-topic: Encuesta para tesina: En busca de posibles equivalentes en español para “dick” y “cock” | 4 (1,488) |  | Diplomado de traducción UCV (Venezuela) | 1 (4,907) |  | No se puede abrir TM en SDL Trados 2017 | 0 (381) |  | Sobre el uso de la búsqueda web integrada en memoQ | 0 (394) |  | Off-topic: ConociéndonoZ... ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188... 189) | 2,830 (950,797) |  | Sobre costos de traducción de textos por horas. | 1 (513) |  | Problema para unir segmentos en TRADOS Studio 2009 | 4 (3,607) |  | Breve encuesta sobre herramientas TAO para TFG | 0 (366) |  | calculadora de base imponible e importe total de una factura | 1 (840) |  | Cooperativa en lugar de autónomos | 2 (569) |  | Ayuda urgente!!! He sobreescrito paquete ya abierto y terminado y he perdido todo | 4 (833) |  | Cuánto cobrar por tareas de proofreading por palabra y por hora en PESOS ARGENTINOS. | 3 (2,306) |  | Se traducen las abreviaturas de colores en esquemas eléctricos en inglés? | 1 (4,480) |  | ¿Las firmas electrónicas se transcriben en textos legales? | 0 (355) |  | Traducción de un acta de nacimiento inglés-español | 2 (726) |  | Traducir texto de una imagen pegada en Word | 3 (1,990) |  | Envío de dinero a Ecuador | 4 (791) |  | Una pregunta sobre el uso de anglicismos en el español de los EEUU. | 9 (1,202) |  | SDL Trados: actualización 2017 | 0 (379) |  | Actualmente, ¿cuánto están pagando las agencias de traducción en Argentina? | 2 (751) |  | WordFast Classic : tareas de post-proceso necesarias | 8 (1,211) |  | especialización en gastronomía | 4 (763) |  | Traducción de libro jurídico, del italiano al castellano. ¿Cómo calcular su valor? | 6 (827) |  | Trabajar para Amazon | 3 (894) |  | WordFast Pro vs. MemoQ | 6 (1,496) |  | Los precios locales en Argentina serán actualizados a mediados del mes de febrero. | 0 (451) |  | ¿Como escribir la diagonal o barra invertida? | 6 (728,505) |  | Desarrollo laboral y profesional de un intérprete. | 0 (324) | Post new topic Off-topic: Shown Font size: -/+ | | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Advanced search  SDL MultiTerm 2021 | One central location to store and manage multilingual terminology.
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.
More info » |
| SDL Trados Studio 2021 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |