Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Libro de gramática española con ejercicios
Bernadette Mora
Nov 7, 2018
1
(1,198)
Robert Forstag
Nov 7, 2018
No new posts since your last visit  cómo añadir un atajo de teclado
Angel Llacuna
Nov 5, 2018
0
(832)
Angel Llacuna
Nov 5, 2018
No new posts since your last visit  ¿ cómo cambiar el par de idiomas de una BaseTerm en MemoQ ?
Angel Llacuna
Nov 3, 2018
2
(1,194)
Angel Llacuna
Nov 3, 2018
No new posts since your last visit  Tarifas de proofreading inglés-español
Rudy Guajardo
Oct 3, 2006
6
(4,789)
Victoria Genco
Nov 1, 2018
No new posts since your last visit  Tarifas ruso-español
12
(7,151)
No new posts since your last visit  Traducir para editoriales
14
(23,627)
Laura Narváez
Oct 19, 2018
No new posts since your last visit  Palabras por horas
Irène Guinez
Oct 16, 2018
5
(1,974)
Irène Guinez
Oct 18, 2018
No new posts since your last visit  Impago
3
(1,639)
Angie Garbarino
Oct 17, 2018
No new posts since your last visit  ¿Qué quiere decir entregar un archivo limpio en formato word, después de una traducción con Trados?
7
(4,736)
No new posts since your last visit  Error Trados Studio: "Referencia a objeto no establecida como instancia de un objeto"
lauracores
Apr 9, 2010
7
(9,563)
TipTopTrans
Oct 11, 2018
No new posts since your last visit  busqueda y sustitución en una búsqueda de concordancia de memoQ
Angel Llacuna
Oct 5, 2018
2
(1,318)
No new posts since your last visit  Traducción de holandés al español
5
(1,902)
Riens Middelhof
Oct 4, 2018
No new posts since your last visit  recomendaciones para diccionarios de marketing digital
Angel Llacuna
Feb 27, 2018
2
(1,765)
Jose Felix Garcia
Sep 24, 2018
No new posts since your last visit  SDL Trados Entrevista
Elizabeth Moreano
Sep 24, 2018
0
(922)
Elizabeth Moreano
Sep 24, 2018
No new posts since your last visit  Off-topic: traductores que usen SDL Trados.
Jessica Ishiyama
Sep 23, 2018
1
(1,795)
zanzuli
Sep 24, 2018
No new posts since your last visit  cantidad de palabras por hora
chany
Dec 21, 2007
10
(16,325)
neilmac
Sep 20, 2018
No new posts since your last visit  ¿Cómo traducir las firmas de un documento?
ValeriaR_Arg
Sep 13, 2018
5
(6,165)
ValeriaR_Arg
Sep 16, 2018
No new posts since your last visit  Mensaje de error: ya se agregó un elemento con la misma clave (Trados Studio 2011)
Ezequiel Fernandez
Apr 24, 2013
3
(10,371)
carlos_escobar
Sep 12, 2018
No new posts since your last visit  Conferencia en Las Palmas, Islas Canarias
paula arturo
Sep 10, 2018
0
(839)
paula arturo
Sep 10, 2018
No new posts since your last visit  Ayuda con "operador intracomunitario" y hacer el impreso 349
MadridB
Sep 6, 2018
2
(2,221)
MadridB
Sep 10, 2018
No new posts since your last visit  Cambios en el examen de la ATA
Arturo Delgado
Dec 30, 2016
14
(5,230)
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2019
isa_g
Sep 5, 2018
0
(795)
isa_g
Sep 5, 2018
No new posts since your last visit  Off-topic: ¿qué os parece el error de traducción en la demanda de Puigdemont?
Tradupla SLU
Aug 29, 2018
4
(2,377)
Edward Potter
Aug 31, 2018
No new posts since your last visit  Condiciones tributarias, SSGG, traductor autónomo en Francia.
Roberto Mata
Aug 24, 2018
0
(727)
Roberto Mata
Aug 24, 2018
No new posts since your last visit  Traducir títulos de libros sólo editados en el país de origen
Estrella Guillén
Apr 27, 2012
4
(7,984)
Marcelina Perla
Aug 20, 2018
No new posts since your last visit  Aviso oferta de traducción: Español variante Castellano ???
Patricia Cohan
Aug 4, 2018
6
(2,063)
No new posts since your last visit  Concurso de traducción: Ayuda a elegir la entrada ganadora en el par de inglés a español
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(752)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
No new posts since your last visit  Los libros de Marina Orellana y la Editorial Universitaria (Chile)
9
(3,858)
No new posts since your last visit  Espacio como separador de miles según la RAE - ¿Lo aplicáis?    ( 1, 2... 3)
41
(45,279)
Yaotl Altan
Aug 1, 2018
No new posts since your last visit  Problemas con un cliente
ineseb
Jul 27, 2018
3
(1,374)
No new posts since your last visit  effectiveness ¿ qué traducción es preferible ?
Angel Llacuna
Jul 17, 2018
6
(2,540)
Merab Dekano
Jul 22, 2018
No new posts since your last visit  Glosario Internacional de Marina Orellana
Pamela Peralta
Sep 9, 2003
5
(6,252)
Angel Llacuna
Jul 18, 2018
No new posts since your last visit  Inglés a español: ayuda a elegir los finalistas del concurso de traducción
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
1
(904)
No new posts since your last visit  Ser autónomo en Alemania y facturar a Espana - ¿número de IVA intracomunitario?
Paul Adie (X)
Jul 7, 2018
3
(1,683)
Patricia Patho
Jul 9, 2018
No new posts since your last visit  Un nuevo concurso de traducción, "Homo digital: La sociedad transparente", comienza hoy
Tatiana Dietrich
Jul 6, 2018
0
(805)
Tatiana Dietrich
Jul 6, 2018
No new posts since your last visit  Contar palabras y aplicación de tarifas
ecachuses
Nov 29, 2004
7
(3,517)
No new posts since your last visit  Studio 2017, no aparece el texto en español al guardar el documento meta
Lida Garcia
Jul 4, 2018
0
(776)
Lida Garcia
Jul 4, 2018
No new posts since your last visit  Error al convertir un proyecto Trados 2015 a Word.
2
(1,503)
Denise Phelps
Jul 3, 2018
No new posts since your last visit  Necesito ayuda sobre una decisión en el futuro de mi carrera
2
(1,312)
No new posts since your last visit  Hashtags, how should I translate them (Portuguese to Spanish)?
Roxana Suárez
Jun 20, 2018
1
(1,213)
Nicole Coesel
Jun 25, 2018
No new posts since your last visit  Pros y contras de Machine Translation
0
(798)
No new posts since your last visit  ENCARGO DE TRADUCCIÓN plantilla
dealexandrova
Jun 17, 2018
0
(841)
dealexandrova
Jun 17, 2018
No new posts since your last visit  necesito ayuda para crear una expresión regular de búsqueda    ( 1... 2)
Angel Llacuna
Jun 12, 2018
17
(4,427)
FarkasAndras
Jun 17, 2018
No new posts since your last visit  Encuesta sobre el perfil de los traductores jurídicos y los traductores/intérpretes jurados
PabloPA
Jun 16, 2018
0
(693)
PabloPA
Jun 16, 2018
No new posts since your last visit  Wordfast Pro y archivos de Word con texto oculto
0
(609)
No new posts since your last visit  Dudas en relación a examen ATA
Cinta Guima
Jun 8, 2018
5
(2,017)
Cinta Guima
Jun 13, 2018
No new posts since your last visit  Formatos comunes en localización
0
(697)
No new posts since your last visit  Off-topic: Encuesta para tesina: En busca de posibles equivalentes en español para “dick” y “cock”
Selene Follonier
May 31, 2018
4
(2,349)
Selene Follonier
Jun 4, 2018
No new posts since your last visit  Diplomado de traducción UCV (Venezuela)
Patricia Torres
Apr 22, 2006
1
(5,479)
No new posts since your last visit  No se puede abrir TM en SDL Trados 2017
Paola Giardina
May 29, 2018
0
(775)
Paola Giardina
May 29, 2018
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »