Subscribe to Turkish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 PayPal & Moneybookers vs.    ( 1, 2... 3)
35
(18,569)
Emin Arı
Jan 12, 2016
 Adliye girişlerinde
2
(923)
 Biraz da gülelim!
4
(1,443)
soaper
Jan 6, 2016
 MemoQ ve Hunspell    ( 1... 2)
16
(10,104)
Selcuk Akyuz
Jan 5, 2016
 cevabı başka yerde bulunmuştur
6
(1,688)
Ali Bayraktar
Dec 28, 2015
 çevirmenler isteğe bağlı sigorta yaptırmalı mı?
8
(2,061)
 Kendimi sözlü çeviride nasıl geliştirebilirim?
8
(1,932)
Zeki Güler
Dec 23, 2015
 Bölüm olarak Dil seçmeli miyim?
2
(1,779)
Selma Dogan
Dec 15, 2015
 Kötü çeviri iddasi    ( 1, 2... 3)
35
(7,921)
Emin Arı
Dec 12, 2015
 Çeviri hakkında çok güzel bir söyleşi
5
(1,164)
Emin Arı
Dec 9, 2015
 Proofreading Sorunu    ( 1... 2)
17
(5,087)
Haluk Erkan
Dec 4, 2015
 COPYWRITING Ücretleri (Türkçe - Yabancı Büro İçin)
0
(961)
Aziz Kural
Nov 19, 2015
 Off-topic: Çok güzel...
3
(1,719)
Ali Bayraktar
Nov 7, 2015
 Birleşik Krallık çeviri ücretleri?
3
(1,204)
Paula Darwish
Nov 5, 2015
 2016 Yılı İçin Tercümanlık YEMİN TÖRENİ
0
(893)
 Deneme çeviri bedava mı olmalıdır?
3
(1,403)
ATIL KAYHAN
Nov 4, 2015
 Var olan çevirilere dayalı bir çeviri belleği oluşturma
2
(1,905)
Kozmik Anafor
Oct 25, 2015
 Yeminli Çeviri (Yabancı Bürolara) Nasıl Hesaplanıyor??
1
(1,014)
Ali Bayraktar
Oct 21, 2015
 Windows 10 ile ilgili bir püf nokta
7
(2,491)
Ali Bayraktar
Oct 15, 2015
 Kabiliyetlerimi sergiliyebilmemin ve kanıtlamamın herhangi bir yolu var mı?
7
(1,742)
 Tercüman maşları ne kadar (2015)?
3
(1,372)
 2016 çevirmen/bilirkişi başvuruları başladı.
1
(1,761)
ATIL KAYHAN
Oct 4, 2015
 Off-topic: Türkiye "Small Claims Court" Kavrami Var Midir?
5
(2,955)
 Arkadaşımız Alp Berker'i kaybettik    ( 1... 2)
21
(4,703)
erkehan
Sep 28, 2015
 Tekrar eden ifadeler için çeviri ofisleri gerçekten para almıyor mu?
6
(1,768)
Nizamettin Yigit
Sep 28, 2015
 DTP ücretleri
6
(1,624)
Emin Arı
Sep 26, 2015
 Saat başı tercüme ücreti pazarlığı
2
(1,383)
Aziz Kural
Sep 14, 2015
 True / False ve Correct-Right / Wrong hepsi bir arada kullanılıyorsa
3
(2,162)
Aziz Kural
Sep 11, 2015
 Kendi yaptığın çevriyi yine kendin düzeltirsen ücret ne olmalı???
5
(1,435)
Haluk Erkan
Sep 11, 2015
 spot check'ten ne anlıyoruz...
2
(1,211)
Aziz Kural
Sep 7, 2015
 Kartal Adliyesi yazılı tercümeler
5
(1,684)
 Kötü çevirinin maliyeti
0
(1,037)
Emin Arı
Aug 16, 2015
 staj
9
(8,407)
 Her gün ilan veren firma
6
(1,867)
Özgür Salman
Jul 30, 2015
 UYANIK ÇOOOK - scam'a karşı mail preferences
4
(1,560)
Raffi Jamgocyan
Jul 27, 2015
 kitap çevirisinde ücretlendirme türleri    ( 1... 2)
18
(19,267)
Funda Yldrm (X)
Jul 26, 2015
 İyi çevirmen, vasat çevirmen, kötü çevirmen, iyi proofreader, vasat proofreader ve kötü proofreader
7
(2,090)
Özgür Salman
Jul 23, 2015
 Proz üyeliği ücretini geri alma
1
(1,101)
Özgür Salman
Jul 9, 2015
 Freelance çevirmenler için vergi ve faturalandırma işleri nasıl yürüyor?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
71
(56,128)
 İlgilenenler için: Dolmetscher für Traumatherapien
0
(914)
Haluk Erkan
Jun 24, 2015
 Proz.com üyeliği - yerel temsilci (local contact)    ( 1... 2)
22
(6,785)
Emin Arı
Jun 24, 2015
 İngilizce'den Türkçeye Tıbbi Çeviri Freelance ücreti hk. yardım    ( 1... 2)
25
(6,689)
Haluk Erkan
Jun 20, 2015
 25-28 USD per hour
4
(1,490)
Emin Arı
Jun 20, 2015
 İş olduğunda oratada gözükmeyen tercümanlar ve Kötü Tercüman Kötü Büro meselesi
2
(1,216)
ATIL KAYHAN
Jun 19, 2015
 Proz.com yeni üyelik kampanyası
11
(1,949)
 Aradığı çevirmeni bir türlü bulamayan talihsiz çeviri büroları
5
(1,523)
Emin Arı
Jun 13, 2015
 Bozuk Görünen Türkçe Harfler
5
(1,679)
 UK bazlı Hintli firmalarla çalışanlar....
1
(981)
ATIL KAYHAN
Jun 9, 2015
 Off-topic: Bir çevirmenin sıradan bir günü
4
(1,970)
Haluk Erkan
Jun 4, 2015
 Business Intelligence teriminin yanlış yerelleştirlmesi
3
(3,605)
Ali Bayraktar
May 28, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search