Translated text
Thread poster: Saxplay
Saxplay
Local time: 00:43
Jul 6, 2009

Where can I find an online "datebase" with translated forms in both languages (articles, books...) which I can transfer into Across.
Also dictionaries.

This is for general translation.


Direct link Reply with quote
 
Uwe Schwenk
Local time: 17:43
English to German
Translated texts Jul 7, 2009

Thats kind of a tough one because generally translation memories and the likes are not made available.

A notable exception is the legal text of the EU under

http://langtech.jrc.it/DGT-TM.html.

Another Option would be to purchase tms for example from http://tmstash.com/.

Finally, create them yourself through aligning source and target texts.

Uwe


Direct link Reply with quote
 
Marcos Zattar
Germany
Local time: 00:44
German to Portuguese
+ ...
Source functions as target and vice-versa Jul 15, 2009

Great! Thanks Uwe for this great tip!

I made a test with one of the TMs and across, it worked. But I was a bit disappointed when I noticed that across associates the various target languages (in my case, PT) to only one source language (in my test EN). The thing is that I have also DE as target language.

Question: is there a way to import in one shot three languages to crossTank so that all of them can function both as source as well as target languages? Is there a piece of software in crossGoodies that could do that?

Thanks in advance!



[Edited at 2009-07-15 11:57 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Marcos Zattar
Germany
Local time: 00:44
German to Portuguese
+ ...
To import or not to import, that is the question Jul 17, 2009

Marcos de Miranda Zattar wrote:

Question: is there a way to import in one shot three languages to crossTank so that all of them can function both as source as well as target languages?



By now I haven't find an automated solution to this. I am doing it manually, that is:

- imported TMX lang A -> lang B into Trados
- opened TMX A -> C in Olifanti
- copied the content to a Excel file
- split the Excel file in two, one A and one C
- auto-translated in Trados the file A to B
- generated a Excel file with B
- aligned B and C Excel files in across

It worked beautifully, but the whole thing takes a looong time to acomplish.

BTW: after importing the over 600.000-segment-TM into crossTank, across became slower to start. Is this normal? The search in crossTank is also slower, but this should be normal. But in some cases the search takes more than 20 seconds, what I think it is too long. My PC is pretty fast by the way.


Direct link Reply with quote
 
Marcos Zattar
Germany
Local time: 00:44
German to Portuguese
+ ...
Very slow start Jul 18, 2009

Marcos de Miranda Zattar wrote:
BTW: after importing the over 600.000-segment-TM into crossTank, across became slower to start. Is this normal? The search in crossTank is also slower, but this should be normal. But in some cases the search takes more than 20 seconds, what I think it is too long. My PC is pretty fast by the way.


I am still in the process of importing the segments from DGT-TM. I already imported around 700 thousands of segments relevant to my language pair. Concordance in crossTank is working beautifully, although somehow slower than before the import. What got really slow though is the start-up of across. It takes ages, something like 3 minutes.

Is this normal? Is it possible to avoid this?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translated text

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search