This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Diego Manzano Spain Local time: 12:43 Italian to Spanish + ...
Nov 12, 2009
Hi, I'd like to know how to run the spell check in Across. After I finish the translation, I press the ABC button in CrossView, but even if it detects errors, those are not really errors.
Thanks
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uwe Schwenk (X) Local time: 05:43 English to German
Spelling
Nov 13, 2009
Under the profiles you need to select which spell checker you want to use.
When you are done translating you can for example click on the left frame on the top the ABC tab. This will show you a list of spelling errors. Click on each oje to be brought to this Segment and make the necessary corrections. As you make the corrections, you will see the number of spelling issues will be reduced. YOu can also make the correctiohs as you go along in the translation, but that will depend on ... See more
Under the profiles you need to select which spell checker you want to use.
When you are done translating you can for example click on the left frame on the top the ABC tab. This will show you a list of spelling errors. Click on each oje to be brought to this Segment and make the necessary corrections. As you make the corrections, you will see the number of spelling issues will be reduced. YOu can also make the correctiohs as you go along in the translation, but that will depend on the QA settings.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Diego Manzano Spain Local time: 12:43 Italian to Spanish + ...
TOPIC STARTER
I hate this spell-check!
Nov 20, 2009
Thanks Uwe! I've just finished a translation of 7,000 words (only 1,000 new ones) and I got 323 spelling errors. I don't know if that's normal. Many times I click the sentence and there are no red underlined words!?! Why??? The product brand appears many times, but when I right-click "QM checks to be ignored", do I have to do it in every occurrence?
Thanks in advance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value