Splitted segments/sentences in translation: Alignment?
Thread poster: E. D.

E. D.
Local time: 21:34
English to German
+ ...
Apr 9, 2010


I currently translate a text (word file) in across PE 5. When I had already translated quite a lot, I discovered that there are 2 segments/sentences that are split into 2 paragraphs/sentences/segments, so one sentence appears in 2 paragraphs.

As I have not experienced this problem before and the across support is not available on weekends, I try this way to solve the problem. Can I align those sentences after completing the translation in order to create a complete TM? I've tried the "Define highlighted text as segment" function but this did not work.

Thanks so much in advance!


[Bearbeitet am 2010-04-10 17:46 GMT]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Splitted segments/sentences in translation: Alignment?

Advanced search

SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search