Translating an e-mail - Bad formatting
Thread poster: languageSMAR (X)

languageSMAR (X)
United States
Local time: 08:59
Italian to English
+ ...
Dec 9, 2010

Hello,

I had some issue while translating an e-mail with the personal edition.

When I open the file, I am not actually able to proceed with the translation and can only translate the first line > "Dear Mr.XXX".
What I see is just the entire e-mail as a paragraph.
"Dear Mr XXX,

it is my pleasure... "

I tried to click 'enter' (after Dear Mr. XXX) to go to the next line ("it is my pleasure"), but it is not working.

I have to say that the e-mail is lacking some punctuation.
How can I solve this?


 

Liselotte K. de Hennig  Identity Verified
Uruguay
Local time: 09:59
Spanish to German
+ ...
Alt+Ctrl+Enter Dec 10, 2010

Hello,
to accept the translation and go to the next line you need to hit Alt+Ctrl+Enter.

I would open the mail anyway, add the punctuation needed and open the fixed one in across to make sure that the segments saved in the crossTank make sense.

Regards


 

AAV
Local time: 19:59
Use "shift + enter" Dec 14, 2010

languageSMART wrote:
I tried to click 'enter' (after Dear Mr. XXX) to go to the next line ("it is my pleasure"), but it is not working.

If I've got the problem correct, you need to apply some kind of carriage return?
You can use shift+enter, or you can copy carriage return symbol from the source text using ctrl+C/ctrl+V.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating an e-mail - Bad formatting

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search