Translating an e-mail - Bad formatting
Thread poster: xxxlanguageSMAR

United States
Local time: 05:10
Italian to English
+ ...
Dec 9, 2010


I had some issue while translating an e-mail with the personal edition.

When I open the file, I am not actually able to proceed with the translation and can only translate the first line > "Dear Mr.XXX".
What I see is just the entire e-mail as a paragraph.
"Dear Mr XXX,

it is my pleasure... "

I tried to click 'enter' (after Dear Mr. XXX) to go to the next line ("it is my pleasure"), but it is not working.

I have to say that the e-mail is lacking some punctuation.
How can I solve this?


Liselotte K. de Hennig  Identity Verified
Local time: 06:10
Spanish to German
+ ...
Alt+Ctrl+Enter Dec 10, 2010

to accept the translation and go to the next line you need to hit Alt+Ctrl+Enter.

I would open the mail anyway, add the punctuation needed and open the fixed one in across to make sure that the segments saved in the crossTank make sense.



Local time: 16:10
Use "shift + enter" Dec 14, 2010

languageSMART wrote:
I tried to click 'enter' (after Dear Mr. XXX) to go to the next line ("it is my pleasure"), but it is not working.

If I've got the problem correct, you need to apply some kind of carriage return?
You can use shift+enter, or you can copy carriage return symbol from the source text using ctrl+C/ctrl+V.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating an e-mail - Bad formatting

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search