unable to translate confirmed project files
Thread poster: Jolanda Admiraal

Jolanda Admiraal  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
English to Dutch
Apr 30, 2011

I have accepted / confirmed a project in Across, and I can work on a part of the project files just fine.

For other project files in the same batch I get the same screen, in CrossView the sentences show up as 'untouched' but the translation area is greyed out.

Can't do anything at all.

I can't find anything wrong with the files otherwise, the client of course isn't available on the weekend and I should be delivering these files Monday COB.

Any
... See more
I have accepted / confirmed a project in Across, and I can work on a part of the project files just fine.

For other project files in the same batch I get the same screen, in CrossView the sentences show up as 'untouched' but the translation area is greyed out.

Can't do anything at all.

I can't find anything wrong with the files otherwise, the client of course isn't available on the weekend and I should be delivering these files Monday COB.

Any ideas? What silly thing am I overlooking maybe?
Collapse


 

Manticore (X)  Identity Verified

Local time: 13:49
English to German
+ ...
it looks like May 1, 2011

you received files of a project that has been finalised. Then it's all greyed and read only. It's not your fault, you should get an extension.

 

Jolanda Admiraal  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
English to Dutch
TOPIC STARTER
it's not that easy May 1, 2011

Roland Fischer wrote:

you received files of a project that has been finalised. Then it's all greyed and read only. It's not your fault, you should get an extension.


Thank you for you answer, but if the project was finalized, I would or should have problems with all files. If they are finalized you usually get the message that the file will be opened in read only mode. That's not happening at all .... so I think it's something else, but what? There seems no logic to it.


 

Manticore (X)  Identity Verified

Local time: 13:49
English to German
+ ...
what types of files May 1, 2011

should be translated, MS Word or what exactly? Maybe the file versions are different, a required font is missing. - Are parts of a file showing this symptom? Or are there entire files that show this symptom?

 

Jolanda Admiraal  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
English to Dutch
TOPIC STARTER
it's XLS and CSV May 1, 2011

The project was split in a number of 'sub' projects. It seems to be one project where part of the files aren't all ok.

I can open and work on - and finish - part of the files.
Other files I can open, but without any message, they open in a sort of 'read only' mode. I get all the screens, but the toolbar between the source and target parts is greyed out. I can change the status of the translatables, but I can't add any text to them.

It's a few very small files and
... See more
The project was split in a number of 'sub' projects. It seems to be one project where part of the files aren't all ok.

I can open and work on - and finish - part of the files.
Other files I can open, but without any message, they open in a sort of 'read only' mode. I get all the screens, but the toolbar between the source and target parts is greyed out. I can change the status of the translatables, but I can't add any text to them.

It's a few very small files and some larger ones as well....
Collapse


 

Manticore (X)  Identity Verified

Local time: 13:49
English to German
+ ...
This is strange May 2, 2011

I do not have an answer (and I know quite a bit about Across). Maybe part of the files or an entire file is write protected. - I suggest to contact Across support, they are usually quite quick. However, it won't help you now. I assume that you should get an extension, since this is not your fault. I let you know if I find an answer.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

unable to translate confirmed project files

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search