Cannot 'confirm' new task in Across 'My tasks' area
Thread poster: Joanne Hamilton

Joanne Hamilton  Identity Verified
France
Local time: 05:21
French to English
Nov 21, 2011

I recently downloaded the Across personal edition. I have created a project but in the 'My tasks' area, there is no option to 'confirm/ reject' the task as the help states I must do before beginning to translate. There is only an option to 'open' or 'show report'. I have tried translating in the cross desk anyway despite not confirming the translation, but as a result it appears that none of the translation is entered into the cross tank TM.

I believe I need to 'confirm' the translation somehow before beginning to translate but do not appear to have this option.

Can anybody offer some advice about this? I would be most grateful.

Jo


 

IrimiConsulting  Identity Verified
Sweden
Local time: 05:21
Member (2006)
English to Swedish
+ ...
AFAIK only needed when connecting to an Across server Nov 21, 2011

Caveat: I have never used Across PE for local projects.

When I connect to a server and retrieve a task assigned to me, I can open the task for viewing (write protected) or I can confirm or decline the task. I need to confirm the task in order to be able to do any kinds of edits. The online help says only how to confirm a task which has been assigned to me from a server, which sort of implies that it's not required for local projects.

When I have confirmed the task I can only remove or open the project, in which case it opens in read/write mode. When the task has been deliverd I can only open it in viewing mode.

Ergo, if you can edit the task after opening it, you shouldn't need to confirm it.


 

AAV
Local time: 10:21
No need to confirm Nov 22, 2011

Help is intended for translators working with Servers (they should inform Server that they have started translation - confirmation is needed here).
If you are working "for yourself", you don't need to confirm anything.


 

Joanne Hamilton  Identity Verified
France
Local time: 05:21
French to English
TOPIC STARTER
Request for more info Nov 22, 2011

Ok, thanks for your replies. I understand the confirm/ reject option perfectly well now.

However, could anyone inform why even though I translate in the corss desk, the progress still shows 0% and it doesn't appear that the translated segment has been added to the translation memory? Is there a command to perform to add it to the TM or should this be done automatically when moving on to the next segment?

(Apologies for my novice questions! I'm relatively new to translation software and am just trying to get my head around how each one functions differently! I've read so much online help recently I thought I would throw the questions out to the pros!)

Thanks for all your help.


 

AAV
Local time: 10:21
Set to translated Nov 24, 2011

By default Across saves paragraphs you edited in "Touched" state (icon with pencil in lower right corner).
To store it to TM you need to set paragraph to "Translated" (blue icon). You can do it with shortcut "ctrl + shift + enter" (in this case paragraph will be switched to next one automatically). Progress also will increase.

Generally, I would suggest you to check across.net site - there are some free webinars for Across beginners.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cannot 'confirm' new task in Across 'My tasks' area

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search