Across very slow moving between segments
Thread poster: Brigitte Hamilton

Brigitte Hamilton  Identity Verified
Canada
Local time: 19:02
Member (2007)
German to English
Dec 28, 2011

I am translating a document in Across, but it takes forever to move between segments. It seems that once I select the next segment, the entire system freezes (i.e. cannot see or move cursor) for a few seconds, and then it says "(Not Responding)" at the top for another few seconds (or longer) before it moves on to the next segment. It can take up to 20-30 seconds to change between segments, which is very frustrating.

Anyone have any ideas? (I am using Version 5.00 SP1_e15_00_en Package version: 11)



[Edited at 2011-12-28 04:32 GMT]


Direct link Reply with quote
 
xxxKarnEvil
South Africa
Local time: 03:02
German to English
+ ...
Hi Brigitte Dec 28, 2011

There is an update f available on Across' web site. I would try this first. It might rectify some irregularities of the Across installation.

Regards, Roland


Direct link Reply with quote
 
AAV
Local time: 08:02
Contact support Dec 29, 2011

Hi Brigitte,
if installing new version doesn't help, I would suggest you to contact Across Support.
Your report could help to improve application.


Direct link Reply with quote
 

Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 02:02
Italian to Serbian
+ ...
and the strenghth of your PC? Dec 30, 2011


(I am using Version 5.00 SP1_e15_00_en Package version: 11)



[Edited at 2011-12-28 04:32 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Across very slow moving between segments

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search