Generate an unclean document (bilingual) with Across
Thread poster: Charlotte Trillaud

Charlotte Trillaud  Identity Verified
Local time: 08:38
English to French
+ ...
Jun 23, 2014

I am a a beginner with Across and I don't manage to extract my translation work as an unclean document with both source and target translation on the same document. Can somebody help me on this ? Thanks in advance !


Feng Lin  Identity Verified
Local time: 14:38
English to Chinese
+ ...
no way to export bilingual document from Across Jun 23, 2014

Exporting the file to a bilingual review format which can then be sent to an external reviewer who does not have Across installed seems necessary for us.

However, Across is meant to be an online collaboration tool. They typically only build out the functionality that allows for online collaboration and develop work arounds for those tasks needed for offline users.

So, as far as I know, there is no way to export bilingual document from Across.


Local time: 18:38
German to English
+ ...
Try using Correction Mode Jun 26, 2014

Hi Charlotte,

When I need a bilingual file for offline checking I use Correction Mode.

I suggest you try the following:

- Open your document in crossDesk and switch to Correction Mode.
- Now you will see a bilingual view of the document, ST on the left side, TT in the right side.
- You can save this view to a file, or print it to a PDF.

You can email this file to your reviewer.



Charlotte Trillaud  Identity Verified
Local time: 08:38
English to French
+ ...
Thanks to all Jun 26, 2014

Thanks Lars for your trick, I'll try. It is definitely hard to skip Trados !!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Generate an unclean document (bilingual) with Across

Advanced search

WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search