Section numbers
Thread poster: Norskpro
Norskpro
Sweden
Local time: 17:29
Member
English to Norwegian
+ ...
Mar 4, 2015

I have translated my first document, from English to Norwegian, in Across and I want to finish and send it off. The document contains a number of sections, such as section 2.1. When I click for the document to mark all segments as translated I get this message: "The source text and the target text contain a different amount of numbers (1 and 2 respectively)." I have written the target number exactly as the source, 2.1. In the source number there is a sign above it indicating that it counts as one number, whereas the target number has two signs above it, one for the 2 and one for the 1. When I move the cursor above the source number it says that in Norwegian it should be 2,1, which is true in matters that deal with amounts with decimals, but it is not the case for numbers in document sections.

How important is it that the target text and the source text contain "the same amount of numbers"? Does it affect the final document in any way?


Direct link Reply with quote
 

B. D. Laux  Identity Verified
Local time: 17:29
Member (2009)
German to Norwegian
+ ...
Mark it as a match Mar 5, 2015

You should be able to mark the translation as a match when you finish the job.

Direct link Reply with quote
 
Norskpro
Sweden
Local time: 17:29
Member
English to Norwegian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Mar 5, 2015

I'll see if I can find out how to do that.

Direct link Reply with quote
 

Liselotte K. de Hennig  Identity Verified
Uruguay
Local time: 13:29
Spanish to German
+ ...
Ignore false positives Mar 5, 2015

In the CrossView on the left side in the CrossDesk you will see the criteria for different types of errors. When you click on a plus sign in front a criterion, all the segments with this supposed sort of error will be displayed.

You can select the segment and "ignore" the error right clicking on that segment in the list of the Cross View. You can also select all the segments of a criterion that appear as having errors and have not and then right click and choose "ignore".

Kind regards
Liselotte


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Section numbers

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search