Convert across personal edition files to Trados processable files?
Thread poster: Ömer Faruk Maraş

Ömer Faruk Maraş
Turkey
Local time: 14:51
English to Turkish
+ ...
Jan 25, 2008

is there any way/macro/option to get Across files, translate them in Trados or wordfast, and then convert/import/whatever them back clean into Across??
any help appreciated

[Subject edited by staff or moderator 2008-01-25 12:09]


Direct link Reply with quote
 

Nicole Keller
Germany
Local time: 13:51
English to German
+ ...
Conversion Jan 31, 2008

There is a way to do that. You can export the TM data via the crossTank Manager and import the tmx file in Trados Workbench. You open the file in TagEditor and translate it. After finishing the job you export the TM in tmx and import it again in across. After tha you start the pretranslation in across. Everything should be there.

Nicole


Direct link Reply with quote
 

Ömer Faruk Maraş
Turkey
Local time: 14:51
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
sentence broken Jul 24, 2008

Thanks for the tip - I already have found a way - preview of target file, save, "prepare" for tageditor, translate, export tmx, import into across, pretranslate. as long as the original file is excel or so, it's ok. but if it is an xml file, I got problems with "broken" sentences. The soft break ^l is taken as a hard break ^p and trados translates sentences in 3-4 parts, and naturally across cannot use them. I have found a way to "rig" the exported preview xml from across so that these soft breaks (often separated through tabs ^t as well) are combined....

I have tried the way you described, but it does not export untranslated segments.. are you sure the untranslated segments are exported in the tmx file as well????


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 14:51
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
copy source to target Jul 24, 2008

omermaras wrote:

I have tried the way you described, but it does not export untranslated segments.. are you sure the untranslated segments are exported in the tmx file as well????


Before exporting as TMX you should first copy source segments to the target.


Direct link Reply with quote
 

Ömer Faruk Maraş
Turkey
Local time: 14:51
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
tried it, but didn't work at that time Jul 25, 2008

Selcuk Akyuz wrote:

Before exporting as TMX you should first copy source segments to the target.



I have done so, as this was one of the first options I tried out, but (at least at that time) it didn't seem to work, and I don't know if this will avoid the "broken" sentences problem (in xml files in across I have this problem, when I somehow export and open the xml files in word as UTF-8, they are broken into several lines, with tabs in front of them, so I have to manually find-replace them.. any way around this?? or has the option you mentioned in practice worked fine for you??)

Omer


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Convert across personal edition files to Trados processable files?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search