Demostrate apo Demonstrate- kjo eshte ceshtja? Thread poster: Elda Shuaipi
|
Pershendetje te gjitheve Marr shkas nga ngjarjet e 21 janarit ne Tirane, manifestimi i fundit kundra qeverise. Duke jetuar larg Shqiperise si une ashtu dhe shume te tjere degjojme me keqardhje ngjarje te tilla. Ne lajme, gazetat shqiptare on-line, youtube flitej per demonstrata kjo fjale m'i vrau shume syte por edhe shqiptimi s'mbetej mbrapa. Si ka mundesi pyesja veten qe ne lajmet kryesore te stacioneve televizive te shkruajne e vazhdojne te flasin DEMONSTR... See more Pershendetje te gjitheve Marr shkas nga ngjarjet e 21 janarit ne Tirane, manifestimi i fundit kundra qeverise. Duke jetuar larg Shqiperise si une ashtu dhe shume te tjere degjojme me keqardhje ngjarje te tilla. Ne lajme, gazetat shqiptare on-line, youtube flitej per demonstrata kjo fjale m'i vrau shume syte por edhe shqiptimi s'mbetej mbrapa. Si ka mundesi pyesja veten qe ne lajmet kryesore te stacioneve televizive te shkruajne e vazhdojne te flasin DEMONSTRATE kur e dime mire qe nuk eshte ajo fjala e duhur folja eshte demostroj e keshtu demostrate. Nje gabim qe nuk duhet t'u lejohet asnje gazetari, politikani askujt nga ne shqipetareve qe flasim shqip...
[Edited at 2011-03-18 12:23 GMT] ▲ Collapse | | |
Ledja United Kingdom Local time: 02:14 English to Albanian + ... Sipas fjalorit... | Mar 18, 2011 |
Përshëndetje, Elda Në fakt, fjala e duhur është "demonstratë" / "demonstroj"/ "demonstrues" / "demonstrim". Ja si paraqitet në fjalorin e shqipes: DEMONSTRATË f. sh. Manifestim i masave të gjera punonjëse nëpër rrugë e sheshe, që bëhet për të shprehur haptas një kërkesë politike, ekonomike a shoqërore, për të kundërshtuar një padrejtësi etj. (në vendet borgjeze e revizioniste). Demonstratë antifashiste (antiimperi... See more Përshëndetje, Elda Në fakt, fjala e duhur është "demonstratë" / "demonstroj"/ "demonstrues" / "demonstrim". Ja si paraqitet në fjalorin e shqipes: DEMONSTRATË f. sh. Manifestim i masave të gjera punonjëse nëpër rrugë e sheshe, që bëhet për të shprehur haptas një kërkesë politike, ekonomike a shoqërore, për të kundërshtuar një padrejtësi etj. (në vendet borgjeze e revizioniste). Demonstratë antifashiste (antiimperialiste). Demonstratë proteste. Demonstrata e bukës. Demonstratë ulur (ndenjur). Në krye (në ballë) të demonstratës. U hodhën (dolën, morën pjesë) në demonstratë. Bënë demonstrata. Besoj se përdorimi "demostratë" vjen nga ndikimi i italishtes, ashtu si me shumë fjalë të tjera të huazuara ("kopetencë" është një që e dëgjoj shpesh - e drejtshkruar duhet të ishte "kompetencë). Përdorimi i një programi korrigjues (spellchecker) do t'i vinte në dukje gabime të tilla dhe do të unifikonte përdorimin e drejtë të paktën në shkrime zyrtare. Duke patur parasysh se huazimet hyjnë nga të katër anët, unifikimi i përdorimit është një faktor me shumë rëndësi. Faleminderit që e ngre një çështje të tillë. Është mirë të mësojmë nga njëri-tjetri në një atmosferë komunikimi profesionist e të shëndetshëm. Kam dhe unë ca çështje për të ngritur, po do ulem e të shkruaj më me nge. Punë të mbarë, Ledja ▲ Collapse | | |
Elda Shuaipi Local time: 03:14 Albanian to English + ... TOPIC STARTER Prejardhja e fjales | Mar 19, 2011 |
Pershendetje Ledja Une jam e re ne Proz me behet qejfi qe ketu kam plot bashkatdhetare profesionist e te zote qe shkuajne dhe mbrojne gjuhen shqipe nga fjalet e huaja. Por doja te ndalesha tek prejardhja e fjales demostrate shqipja e ka huazuar nga greqishtja e vjeter: DEMOS qe do te thote fuqi,pushtet STRATOS qe do te thote popull Dmth: fuqia e popullit. Pune te mbare!
[Edited at 2011-03-19 07:32... See more Pershendetje Ledja Une jam e re ne Proz me behet qejfi qe ketu kam plot bashkatdhetare profesionist e te zote qe shkuajne dhe mbrojne gjuhen shqipe nga fjalet e huaja. Por doja te ndalesha tek prejardhja e fjales demostrate shqipja e ka huazuar nga greqishtja e vjeter: DEMOS qe do te thote fuqi,pushtet STRATOS qe do te thote popull Dmth: fuqia e popullit. Pune te mbare!
[Edited at 2011-03-19 07:32 GMT] ▲ Collapse | | |
Përshëndetje Elda | Mar 19, 2011 |
ELDA Shuaipi wrote: DEMOS qe do te thote fuqi,pushtet STRATOS qe do te thote popull Dmth: fuqia e popullit. DEMOS do të thotë POPULL në greqishten e vjetër. Në greqishten e re STRATOS përkthehet USHTRI, por nuk jam e sigurt nëse ka kuptime të tjera në greqishten e vjetër. "Fuqia e popullit" është pak a shumë kuptimi i fjalës DEMOKRACI. Gjithë të mirat, Juliana
[Edited at 2011-03-19 20:03 GMT] | |
|
|
Përshëndetje! | Mar 20, 2011 |
Nuk di shumë për etimologjinë e fjalës "demonstratë", por më vijnë menjëherë ndërmend fjalët e italishtes: "dimostrazione", "dimostrare". Ajo n-ja që kemi në shqip, në ndryshim nga rrënja e fjalës në italisht, më sjell ndërmend për analogji fjalën "institucion", në italisht "istituzione". Me sa duket pra, këto fjalë të huazuara nga italishtja apo latinishtja (nuk e di me saktësi se nga cila, ka të ngjarë të jetë e dyta, por duhet të thell... See more Nuk di shumë për etimologjinë e fjalës "demonstratë", por më vijnë menjëherë ndërmend fjalët e italishtes: "dimostrazione", "dimostrare". Ajo n-ja që kemi në shqip, në ndryshim nga rrënja e fjalës në italisht, më sjell ndërmend për analogji fjalën "institucion", në italisht "istituzione". Me sa duket pra, këto fjalë të huazuara nga italishtja apo latinishtja (nuk e di me saktësi se nga cila, ka të ngjarë të jetë e dyta, por duhet të thellohem me tej në këtë çështje), në shqip kanë të shtuar n-në në rrënjë: dimostrazione - demonstratë istituzione - institucion Ia kalofshi mirë ▲ Collapse | | |
Orvajtje etimologjike | Mar 20, 2011 |
Demonstratio, -onis, latinisht = 1. tregim, paraqitje, çfaqje 2. shpjegim, kthjellim; dëshmi, provë e gjallë 3. argumentim Demonstratë, pra në kuptimin për të cilin u nis ky muhabet: d.m.th. paraqitje/çfaqje e mospajtimit/pakënaqësisë/revoltës/kundërshtimit ndaj dikujt ose ndonjë çështje. | | |
Ledja United Kingdom Local time: 02:14 English to Albanian + ...
Besoj se origjina etimologjike e paraqitur nga Sherefedini është ajo që i bie pikës. Unë po orvatesha me emrin e lashtë Demostratus, se mos nga këtu kishte rrjedhur dhe fjala që po rrahim, po kjo s'më nxori gjëkund. Me gjithë huazimet e marra botërisht nga disa fjalë bazë të greqishtes së vjetër, shqipja këto huazime nuk i ka përftuar drejtpërdrejt nga populli fqinj, por nga huazimet e stabilizuara nga gjuhë të tjera moderne. Temë interesante kj... See more Besoj se origjina etimologjike e paraqitur nga Sherefedini është ajo që i bie pikës. Unë po orvatesha me emrin e lashtë Demostratus, se mos nga këtu kishte rrjedhur dhe fjala që po rrahim, po kjo s'më nxori gjëkund. Me gjithë huazimet e marra botërisht nga disa fjalë bazë të greqishtes së vjetër, shqipja këto huazime nuk i ka përftuar drejtpërdrejt nga populli fqinj, por nga huazimet e stabilizuara nga gjuhë të tjera moderne. Temë interesante kjo! ▲ Collapse | | |
Roland Lelaj Canada Local time: 21:14 Member (2008) English to Albanian + ... demostratë / demonstratë | Mar 21, 2011 |
Përshëndetje, Në fakt, në vitet e para të shkollës këtë fjalë e kemi lexuar e shkruar normalisht si "demostratë" (besoj për lehtësi shqiptimi dhe nga ndikimi i italishtes). Më pas, gjithnjë e më tepër, pamë të hynte në qarkullim, në libra, gazeta e radio-Tv, forma e drejtë e kësaj fjale, pra "demonstratë" (bazuar në latinishten dhe e forcuar sot edhe nga anglishtja). Më bëhet qejfi që sot në Shqipëri vazhdohet të ruhen ende di... See more Përshëndetje, Në fakt, në vitet e para të shkollës këtë fjalë e kemi lexuar e shkruar normalisht si "demostratë" (besoj për lehtësi shqiptimi dhe nga ndikimi i italishtes). Më pas, gjithnjë e më tepër, pamë të hynte në qarkullim, në libra, gazeta e radio-Tv, forma e drejtë e kësaj fjale, pra "demonstratë" (bazuar në latinishten dhe e forcuar sot edhe nga anglishtja). Më bëhet qejfi që sot në Shqipëri vazhdohet të ruhen ende disa fjalë në formën e tyre korrekte ndërkohë kur shumë fjalë të tjera të bukura e domethënëse janë hedhur në koshin e braktisjes. Punë të mbarë, roland ▲ Collapse | | |