Firearm Terminology (For Court Interpreters)
Thread poster: Nick Beqo

Nick Beqo
Local time: 13:02
Albanian to English
+ ...
May 15, 2004

Cili do ishte perkthimi(pershtatja)ne shqip i termave te meposhtem, te cilat perdoren per te pershkruar formen e fishekut, ose perberjen.

1. BBWC - Bevel-Base WadCutter
2. BT- Boat-Tailed
3. CB - Cast Bullet
4. DEWC - Double Ended WadCutter
5. FMJ - Full Metal Jacket
6. HBWC - Hollow-Base WadCutter
7. JHP - Jacketed Hollow Point
8. SPTZ - Spitzer
9. TC - Truncated Cone
This is not a complete list. From here you can cut and paste your favourite bullet shape, like may be SWCHP (Semi-WadCutter Hollow Point) or JHPBTS (Jacketed Hollow Point Boat-Tailed Spitzer).


Direct link Reply with quote
 

Fabiana Papastefani-Pezzoni  Identity Verified
Romania
Local time: 23:02
Member (2003)
English to Albanian
+ ...
Pyetjet tuaja.... May 16, 2004

Mirëdita, Nick

Kan bindjen se këto pyetje duhet t'i vendosni tek KudoZ dhe që aty kolegët do t'ju ndihmojnë me përgjigjet për sejcilën fjalë. Kjo jep mundësinë që kolegët të rrahin mendimet mbi çdo term si dhe mundësinë për kolegët për të fituar pikë KudoZ.

Nuk e di ç'mendojnë kolegët për këtë, por forumet me shumë shërbejnë për të rrahur mendime (kur nuk janë Off-Topic) mbi çështje teknike të punës sonë, etj., se sa për të ndihmuar për përkthime fjalësh.

Përshëndetje
Fabiana

[Edited at 2004-05-16 11:54]


Direct link Reply with quote
 

Nick Beqo
Local time: 13:02
Albanian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Miredita May 16, 2004

"...forumet me shumë shërbejnë për të rrahur mendime (kur nuk janë Off-Topic)
mbi çështje teknike të punës sonë, etj., se sa për të ndihmuar për përkthime fja..."

Miredita Fabiana

Mendova te jap kontributin tim duke parashtruar terma qe, sipas disa agjensive, duhet te dihen nga perkthyesit profesionale qe perkthejne ne gjyqe ose per emigracionin etj. Natyrisht, une po zgjedh ato terma qe kane me shume veshtiresi per t'u perkthyer ne shqip, dhe te gjithe sebashku (ata qe jane te interesuar)te rrahim mendime. Me falni ne rast se perseri nuk kam zgjedhur forumin e pershtatshem.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Firearm Terminology (For Court Interpreters)

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search