Off topic: Gabime përkthimi edhe nga gjigandi Microsoft
Thread poster: Monika Coulson

Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 13:50
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
Aug 26, 2004

Lexova këtë artikull dhe m'u duk shumë interesant. Një pjesë e tij vazhdon kështu:

" Microsoft has also managed to upset women and entire countries. A Spanish-language version of Windows XP, destined for Latin American markets, asked users to select their gender between "not specified," "male" or "bitch," because of an unfortunate error in translation."

Besoj se nuk ka nevojë për komente...

Monikaicon_biggrin.gif

[Edited at 2004-08-26 22:57]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Gabime përkthimi edhe nga gjigandi Microsoft

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search