Off topic: Gabime pĂ«rkthimi edhe nga gjigandi Microsoft
Thread poster: Monika Coulson
| | Monika Coulson
Local time: 18:14
English to Albanian
Lexova kĂ«tĂ« artikull dhe m'u duk shumĂ« interesant. NjĂ« pjesĂ« e tij vazhdon kĂ«shtu:
" Microsoft has also managed to upset women and entire countries. A Spanish-language version of Windows XP, destined for Latin American markets, asked users to select their gender between "not specified," "male" or "bitch," because of an unfortunate error in translation."
Besoj se nuk ka nevojĂ« pĂ«r komente...
[Edited at 2004-08-26 22:57]
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »
Gabime pĂ«rkthimi edhe nga gjigandi Microsoft
|Anycount & Translation Office 3000|
|Translation Office 3000|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info »
|DĂ©jĂ Vu X3 |
|Try it, Love it|
Find out why DĂ©jĂ Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
More info »