Për të qeshur ... apo për të qarë?
Thread poster: laurenti
laurenti
Local time: 09:23
English to Albanian
+ ...
Mar 7, 2006

Mendoj që mund të na interesojë të gjithëve: http://www.peshkupauje.com/?p=522

Unë nuk po e komentoj...


Direct link Reply with quote
 

Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 01:23
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
Të dyja bashkë Mar 7, 2006

Ju falënderoj Laurenti për këtë shkrim. Duke lënë mënjanë emrat e njerëzve të përmendur e duke u përqendruar vetëm tek ana gjuhësore, vërtet që situata e gjuhës shqipe është për të qarë.

Shkrimet në shtyp dhe në internet, jo vetëm që janë të mbushura me gabime drejtshkrimore e gramatikore, jo vetëm që janë të mbushura me fjalë të huaja të panevojshme, por tani kanosen edhe nga një rrezik tjetër: zëvendësimi i një shkronje me një tjetër.

Është për të ardhur keq, pasi kjo e fundit mund të shmanget lehtë, vetëm duke bërë një përshtatje të thjeshtë në kompjuter.

Problemi më i madh qëndron tek dy të parat mendoj unë: gabimet drejtshkrimore dhe gramatikore, të cilat është e vështirë për t'i shmangur brenda një kohe të shkurtër. Shumë shqiptarë, duke përfshirë edhe ata që jetojnë në shtetin e Shqipërisë, nuk kanë bazat e duhura gjuhësore për të shkruar pastër e pa gabime. Kjo vjen pjesërisht pasi në kohën e brezit tim, gjuha shqipe dalëngadalë u hoq nga gjimnazi dhe shkollat e mesme profesionale dhe iu kushtua më shumë rëndësi lëndës së leximit. Me sa mbaj mend, në fakt shkollat profesionale ose kishin shumë pak, ose nuk kishin aspak orë të gjuhës shqipe në shkollë të mesme.

Pak a shumë, ç'mësuam në tetëvjeçare, ajo ishte e tëra dhe e bëra! (Përveç atyre që studiuan gjuhën shqipe edhe në universitet, kuptohet.)

Ndërsa, brezi i prindërve të mi, i cili e studioi gjuhën shqipe me themel në shkollë të mesme, nuk të fal në gabime.

Shpresoj që gjërat ose kanë filluar të ndryshojnë, ose do të ndryshojnë së shpejti.

Me shpresë,
Monika


p.s. Laurenti, nuk i lexova të gjitha shkrimet në atë faqe interneti që vutë ju, por disa prej atyre që lexova më sollën ndërmend doktor Adhamudhin...



laurenti wrote:

Mendoj që mund të na interesojë të gjithëve: http://www.peshkupauje.com/?p=522

Unë nuk po e komentoj...


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Për të qeshur ... apo për të qarë?

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search