pyetja e dyte
Thread poster: xxxAlbanMullaj
xxxAlbanMullaj
Local time: 20:31
English to Albanian
+ ...
Feb 5, 2003

ajo qe dua te them eshte ,meqe ju me thoni qe eshte me rendesi puna ne gjuhet qe zoteroj me mire me perparesi gjuhen meme ,shqipen, kush eshte roli i gjuhes sone ne boten e perkthimit,pra cfare horizontesh i hapen nje perkthyesi nga gjuha shqipe.dua te them si dhe sa eshte e kerkuar shqipja ne bote dhe cfare prespektive krijon gjuha jone



alban


Direct link Reply with quote
 

Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 18:31
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
Mendimi im personal Feb 8, 2003

I dashur Alban,

meqënëse nuk ka shkruar ndonjë deri tani, po shkruaj këtu dy fjalë rreth asaj se çfarë mendoj unë personalisht për pyetjen tënde.



Hapja e rrugëve të biznesit në Shqipëri dhe lëvizja më e zgjeruar e shqiptarëve nëpër botë ka rritur nevojën e komunikimit mes njerëzve që flasin gjuhë të ndryshme. Nevoja e komunikimit mes njerëzve dhe vendeve të ndryshme sjell nevojën e përkthimit. Tani mendoj se njerëzit/kompanitë/institucionet janë bërë të ndërgjegjshme se nuk mjafton të dish një gjuhë të huaj për të përçuar idetë dhe për të përfaqësuar biznesin në mënyrë profesionale dhe të organizuar. Kjo e fundit sjell nevojën e përkthyesve profesionistë. Pra për mendimin tim përkthimi (nga gjuha shqipe në gjuhë të tjera dhe nga gjuhët e tjera në shqip) është një profesion me perspektivë. Megjithatë, siç e thashë ky është mendimi im personal, kolegë të tjerë mund të mos bien dakort me të. Shpresoj që të marrësh përgjigje edhe prej të tjerëve.

Faleminderit për vëmendjen.

Monika





[ This Message was edited by:on2003-02-08 18:08]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


pyetja e dyte

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search