How do I make leveraging with Catalyst 8 NOT case-sensitive?
Thread poster: Catherine Cheetham

Catherine Cheetham
Local time: 00:48
May 13, 2009

I am using Catalyst 8 Developer Edition for English to Japanese translation, and leveraging from a Japanese ttk which uses Japanese characters.

The text 'Surface Finish' is being translated by the leveraging. The text 'Surface finish' is not. There are many similar examples where the case of the English source means that a translation is not found in the Japanese ttk even though it exists.

I have tried leveraging with:

fuzzy matching set to 100% using the same object type
fuzzy matching set to 80% using the same object type
fuzzy matching set to 80% not using the same object type
fuzzy matching set to 50% not using the same object type

Catalyst does not offer any translation for 'Surface finish' even though 'Surface Finish' is translated.

What am I doing wrong?

Many thanks.

Catherine Cheetham
Technical Author
Renishaw plc (Castle Donington office, UK)


Direct link Reply with quote
 

Alchemy Support
Local time: 00:48
English
Fuzzy match May 14, 2009

Hi Catherine,

I have tested this here and I was able to get a fuzzy match for surface finish, Surface Finish and surface Finish.

Do you get a translation if you use the Power Translate Toolbar?

Would you be able to send me in your files for further investigation under support@alchemysoftware.ie ?

Thanks and regards,
Jette


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


How do I make leveraging with Catalyst 8 NOT case-sensitive?

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search