Translating .xml file using Catalyst resulting different element order
Thread poster: Mjay

Mjay  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:39
English to Japanese
May 13, 2010

Dear All,

Machine Environment:
Windows XP SP3 (English with Japanese locale)
Catalyst Localizer Edition v7.03 (Build#7345)
Language English -> Japanese

I am translating an .xml file from English to Japanese. After translation is complete, the exported target translation has different element order as seen below. Please note the location of [fileType=”xxxx”] and [name=”xxxx00”].
(Note: square brackets [] are used below instead of angled brackets.)

The original .xml looks like this:
- [Cubs]
- [Cub displayName="translatable string" fileType="xxxxx" fileName="\logo.cub"]
[XXX name="XXXX01" description="translatable string." /]
[XXX name="XXXX02" description="translatable string." /]
[XXX name="XXXX03" description="translatable string." /]

After Catalyst translation, target export looks like this:
- [Cubs]
- [Cub displayName="translated string" fileName="\logo.cub" fileType="xxxxx"]
[XXX description="translated string." name="XXXX01"/]
[XXX description="translated string." name="XXXX02"/]
[XXX description="translated string." name="XXXX03"/]

The result is the same when I use my own ezParse rule, or the Alchemy provided "DITA 1.0" rule. Is there any optios to keep the element order the same as the original document?

Many thanks in advance.

Maki J


Alchemy Support
Local time: 14:39
File May 14, 2010

Hi Mjay,

Would you be able to send me a sample .xml file to

Thanks and regards,


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »

Translating .xml file using Catalyst resulting different element order

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search