Leveraging glossary TXT with "less than" character
Thread poster: tz7

tz7
United States
Local time: 12:26
English to Japanese
Mar 8, 2013

Hi,
I exported to glossary TXT (tagged format) file and have a translator translate the file. (the txt was converted to TagEditor friendly format for the translator)

When I leveraged the translated TXT to my TTK, translations which have "


Direct link Reply with quote
 

tz7
United States
Local time: 12:26
English to Japanese
TOPIC STARTER
it seems this site has the similar problem - using lessthan character Mar 14, 2013

Title should read "Leveraging glossary TXT with "less than" character"

The body should be:
Hi, I exported to glossary TXT (tagged format)
file and have a translator translate the file.
(the txt was converted to TagEditor friendly
format for the translator) When I leveraged TXT to my TTK, translations which have "less than" characters could not leveraged.


Direct link Reply with quote
 

Alchemy Support
Local time: 17:26
English
send us the files Mar 14, 2013

Hi Tz7,

it is hard to say.

The best would be if you send us the files and we could have a look here.

Is this in Catalyst 10?

Thanks,
Jette


Direct link Reply with quote
 

tz7
United States
Local time: 12:26
English to Japanese
TOPIC STARTER
How I can send the files for test? Mar 27, 2013

Alchemy Support wrote:

Hi Tz7,

it is hard to say.

The best would be if you send us the files and we could have a look here.

Is this in Catalyst 10?

Thanks,
Jette


I would like to send the files to you directly.
Yes, it's Catalyst 10.100142

[Edited at 2013-03-27 21:05 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Alchemy Support
Local time: 17:26
English
how big is the file? Apr 2, 2013

How big is the TTK?

You could send us an email at support@alchemysoftware.ie

Thanks,
Jette


Direct link Reply with quote
 

tz7
United States
Local time: 12:26
English to Japanese
TOPIC STARTER
Sample TTK sent to Jette Apr 19, 2013

Please take a look and let me know.

Direct link Reply with quote
 

tz7
United States
Local time: 12:26
English to Japanese
TOPIC STARTER
Alchemy confirmed it's by design Apr 22, 2013

I hope this design will be changed because we often use less than characters in UI strings.
Using tab delimited TXT will solve this issue but may cause another issue if the original text have tab characters.

[Edited at 2013-04-22 21:42 GMT]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Leveraging glossary TXT with "less than" character

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search