handling duplicates in Catalyst, and a second issue
Thread poster: Clarisa Moraña

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:21
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Sep 20, 2017

I've been assigned with a translation project in a ttk file. It contains lots of repetitions.
Using the filter Duplicates I can see the duplicates. I translate the first duplicate, click on enter and the "magic eye"appears informing me that this translation segment has been translated. What follows now? The repetitions have not been automatically translated. According to instructions found in here, Alchemy support, I should
Click on the first string and translate it using th
... See more
I've been assigned with a translation project in a ttk file. It contains lots of repetitions.
Using the filter Duplicates I can see the duplicates. I translate the first duplicate, click on enter and the "magic eye"appears informing me that this translation segment has been translated. What follows now? The repetitions have not been automatically translated. According to instructions found in here, Alchemy support, I should
Click on the first string and translate it using the Translator Toolbar , as follows:
Select the Repeat Translation button to translate all other identical segments.


There is no such button in Alchemy 11.

Besides, (secondo issue) my translation is not entered when I do not change anything in the string as there is nothing to change. Let's say, the string in English is:
Microsoft
In Spanish it should also be:
Microsoft

The translation window includes the word "Microsoft" but in order to save it I should put the cursor next to the word, type any character, delete that character and only them, the Enter button will change the status of my translation.

Third question:
I'm attaching a tmx memory, but the language pairs locales are different: ES-ES instead of ES-LA or EN instead of EN-US, shall open the tm and change the locales?

I will appreciate your input

Clarisa

[Edited at 2017-09-20 13:21 GMT]

[Edited at 2017-09-20 13:22 GMT]
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


handling duplicates in Catalyst, and a second issue

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search