A very amazing site about Latin texts and their translation.
Thread poster: Thierry LOTTE

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 23:45
Member (2001)
English to French
+ ...
Nov 17, 2005

Hi Latin Lovers!

Have found a very amazing site (actually, the best I ever found on this subject and I know many…) about Latin texts and their translation :

“ Corpus Scriptorum Latinorum “

Where you will find almost all existing texts written in Latin with their translations (when available) in various languages. When the translation is not available, you will find the latin text and it can be very useful for those ones who dedicate themselves to roman studies…


One of the most interesting and important features of this website is its “search engine” which is very powerful and allows very sharp and accurate searching with various criteria. For instance, you can enter a whole phrase in latin or a simple locution or a name and you will obtain immediately a listing of latin texts where your entry can be found. If there is a translation available it will appear in the listing too.

Don’t’ leave the site without paying a visit to :


which is the Harvard’s University Website dedicated to Roman History and Roman studies. It would be an offense to the Gods not doing it…


Terry Gilman  Identity Verified
Local time: 23:45
Member (2003)
German to English
+ ...
Yes, endlessly fascinating Nov 17, 2005

Hi Thierry,

Someone asked me recently for a few terms in English and Latin for a little dinner and mutual appreciation session with an ancient Rome theme. My Latin is now as good as dead, so I asked here and was helped! but also visited this site, which turned up some nice cross-references and sayings for the context of strategists hosting an awards dinner.

Note on Strategus, link with hosting a banquet - the "presider" (president); maybe stretched to "convenor" (of a gathering)

I. Lit., a military leader, general, commander: nec strategus, nec tyrannus quisquam, Plaut. Curc. 2, 3, 6 .--*
II. Transf., the presider, president at a banquet: strategum te facio huic convivio, Plaut. Stich. 5, 4, 20 ; 5, 4, 23

Note on laurel (wreath)
A proverb: laureolam in mustaceo (non) quaerere - to look for a laurel wreath in a cake (don't look for a laurel wreath in a cake), i.e., for fame in trifles.
I. a must-cake or laurel-cake, a kind of wedding-cake mixed with must and baked on bay-leaves: mustaceos sic facito, etc., Cato, R. R. 121 ; Juv. 6, 200.--Prov.: laureolam in mustaceo quaerere, to look for a laurel-wreath in a cake, i. e. for fame in trifles, Cic. Att. 5, 20, 4.

I found the site somewhat hard to navigate but lost a lot of the afternoon just pursuing interesting links and cross-references.

All the best,


Flavio Ferri-Benedetti
Local time: 23:45
Member (2003)
Spanish to Italian
+ ...
Very interesting! Nov 17, 2005

Hi Thierry,

can't wait to have some more time to examine those websites.

Also, I recommend the lovely www.perseus.tufts.edu (click on "Classics" - It's a great resource tooicon_smile.gif



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

A very amazing site about Latin texts and their translation.

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search