Thread poster: Husam Qarawi

Husam Qarawi  Identity Verified
United States
Local time: 18:05
Member (2008)
Arabic to English
+ ...
May 2, 2008



[Edited at 2008-05-03 03:03]


 

Waleed Mohamed  Identity Verified
United Arab Emirates
Local time: 03:05
English to Arabic
+ ...
سؤال أهل الذكر May 2, 2008

هلا حسام
شيء طيب أن تتحلى الحلال والحرام في عملك

ولكن أعتقد أن أهل الذكر هم الذين يجب أن يجيبوا على هذا السؤال، وأهل الذكر هم علماء الدين الثقة. فأنا أرى أنه يتعين عليك أن توجه هذا السؤال لعالم دين تثق فيه لكي يفتيك في هذا الأمر

مع خالص تحياتي

وليد


 

Blue Nile
Egypt
Local time: 01:05
Arabic to English
+ ...
Good Question May 2, 2008

السلام عليكم اخى الكريم
اود ان اشكرك على طرح هذا السؤال وفي معرفتى المتواضعة أنه بعملك في ترجمة مثل هذه المشاريع التى تدعو إلى عبادة غير الله الواحد الحق فإنك تساعد على نشرها وبالتالى تساعد على توجيه الناس إلى مثل هذا الاتجاه فباعتقادى أن هذا العمل يشوبه نوع من الحرمانية فنحن علينا واجب تجاه ديننا الحنيف وهو نشره وليس نشر ما يخالفه...اعانك الله على فعل الخير
Blue Nile
Certified Legal Translator


 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:05
English to Arabic
+ ...
بغض النظر عن الحلال والحرام May 2, 2008


... أعتقد أن المترجم العربي المسيحي يمكن أن يكون على دراية أكبر بالمصطلحات المستخدمة في النصوص المسيحية العربية، وسيكون أقدر على ترجمة مثل هذه النصوص - والله أعلم.
أما بالنسبة لسؤالك فأتفق مع رأي وليد، والأمر يعود لك في النهاية.


 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:05
English to Arabic
+ ...
قواعد النقاش على هذا الموقع May 2, 2008

Blue Nile wrote:

مثل هذه المشاريع التى تدعو إلى عبادة غير الله الواحد الحق


Hi Blue Nile

أرى أنه من غير اللائق ومن المنافي لقواعد النقاش على هذا الموقع إبداء الآراء الشخصية في معتقدات الغير (ناهيك عن أنك تتكلم هنا عن احدى الأديان السماوية!!)



PS: http://www.proz.com/siterules/forum/1#1

[Edited at 2008-05-02 20:36]


 

Husam Qarawi  Identity Verified
United States
Local time: 18:05
Member (2008)
Arabic to English
+ ...
TOPIC STARTER
اشكركم جميعا لاهتمامكم May 2, 2008

شكرا للجميع
I also want to thank the people running this great forum.


 

Fuad Yahya  Identity Verified
Arabic
+ ...
Please do not post religious questions on ProZ.com May 2, 2008

This site is for linguistic issues, not religious issues. Thanks you.

 

sal4trans
Local time: 03:05
Arabic to English
It depends.. May 3, 2008

Don't forget that there was a period in Islamic history where muslims and non-muslims were engaged in translating greek philosophy into Arabic. Knowledge knows no bounds or limits. If a translation is done for purely academic purposes, I see no limit to what can and cannot be translated. Personal discernment will ultimately be the judge as to whether a translation could be used for right or wrong purposes, and one has to act according to one's set of values in life.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search