Translation and politics
Thread poster: Joehitti
Joehitti  Identity Verified
United States
Local time: 21:51
Arabic to English
+ ...
Jul 4, 2008

I happened to be reading a thread back from 2007 discussing Arabic translation associations and certifications.
I want to add my own experience with WATA. They are very political, even offensive, in terms of an organization that seeks to group people from various backgrounds into the love of the Arabic language and lifting the status of translators in the Arab world.
They are vehemently Islamic and anti-Western, and anyone who dares to voice a dissenting opinion is simply punished in various ways. It happened to me by Mr. Al-Azem himself who cut me off a mailing list because I criticized the Arab governments and how they treat their people. I would not have embarked on that critique if the WATA site did not invite political and radical religious views.
My conclusion is that UNESCO should under no circumstance recognize WATA, nor should moderate and open-minded people join this organization. I went in thinking I was going to find support in translation. Instead I found the Muslim Brotherhood itself parading itself as a professional translators association.
Joseph Hitti


Direct link Reply with quote
 

Mariam Osmann
Egypt
Local time: 04:51
English to Arabic
+ ...
and your message Sir! Jul 5, 2008

Hello Joseph,

I have no idea about WATA policy.
I agree with you that such recognized organization should not mix up people beliefs and views with their skills in any field of work.

I noticed in your message that you are adopting the same approach that you are complaining about, from the beginning of your message till the end where you are involving Muslim Brotherhood in this issue.

Mariam


Direct link Reply with quote
 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:51
English to Arabic
+ ...
WATA and WATA Jul 5, 2008

Hi Joseph -

I'm sure you will have read about the problems between the "two WATAs" in the previous thread you're referring to, which is why I think you have to be careful when using the term WATA without being specific about which one you mean, www.wataonline.net or www.arabswata.org. You can find out more about their differences and history in that same discussion http://www.proz.com/forum/arabic/75704-which_wata_is_the_real_one.html

Hi Mariam -

To be fair to Joseph, I don't believe his intention was to start a political discussion here, or to say that he set out to start political discussions on WATA. What he's saying is that he was lured into thinking that political discussions were allowed and encouraged there, only to find that only certain views were allowed. Having said that, we haven't seen any of these discussions, so it's hard for any of us to judge whether your posts, Joseph, where offensive in any way that they had to be removed (I'm not suggesting they were, and I can well imagine that what you're saying is accurate, having been on that mailing list for a while, I'm just saying we can't know for sure).


Direct link Reply with quote
 
Ali Al awadi  Identity Verified
Romania
Local time: 04:51
English to Arabic
+ ...
واتا عامر العظم Jul 5, 2008

مرحباً جوزيف

أقول -من وحي تجربتي الشخصية- إن واتا عامر العظم تنتهج سياسة قمعية نحو كل من تسول له نفسه أن يخالف رأي صاحبها العظم؛ أو يتوانى في التغني بفضل عامر العظم على عالم الترجمة، عموماً، والمترجمين العرب، خصوصاً (وإن كان حظي العثر - دائما- حرمني رؤية فضله وإنجازاته على أرض الواقع). لقد كنتُ عضواً بواتا عامر العظم طوال عامين اثنين، حتى صدر فرمانه بطردي من جنته وحرماني من نعمته، لا لشيء سوى أنني تمسكت برأيي

انطلقت واتا العظم -في بداية عهدها- قوية، بفضل نخبة من خيرة المترجمين واللغويين العرب، وطُرِد أكثرهم بعد أن أثروا بوابة واتا بكل نفيس في الفكر واللغة والآداب. جزاء سنمار!!! ولما كان جو النقاش في واتا يتسم بالحمية والحماسة التي تشوبها المغالاة أو الشطط أحياناً، إن تعلق الأمر بثمة قضايا عربية، يشعر الزائر أو العضو غير العربي بالأذى أو التأذي ( مستشرقٌ كنت أم عجميٌ يجيد العربية

وما استاء منه في واتا العظم أن عامر العظم يُغدق الألقاب جُزافاً على ثمة أعضاء بعينهم؛ وقد لا يستحقها بعضهم. فتجد نفسك مُجبراً على أن تُخاطب السيد فلان بـ الدكتور، أو البروفيسور، أو سيادة سفير واتا بدولة كوالالمبور مثلاً. وإن حاولت التعليق، كنت كمن ألقى بنفسه في التهلكة، وربما خائن العروبة، ومواثيق الشرف. وإن تماديت في التمسك برأيك، ربما أدرج اسمك في لوحة العار والشنار؛ وصرت في ليلة وضحاها من الخونة، وفاقدي الوعي ممن يعرقلون مسيرة القافلة. وكثيراً ما تسمع في واتا المثل العقيم "الكلاب تنبح والقافلة تسير"، (وبطبيعة الحال، "الكلاب" هاهنا ذوو الرأي المُخالف للسيد العظم)... لذا، لم أشعر باستياء أو خسران حين أنهيت عضويتي بواتا العظم

لا أعلم لماذا لا تشارك في المجمع العربي للمترجمين المحترفين
www.arabtranslators.org
فهذا المجمع شعلة من النشاط. وإن استعنت، وجدت من يعينك. و لن تشعر في هذا المجمع بأية إهانة أو أذى. بل ولن يتسع الوقت هناك للقيل والقال أو الثرثرة العقيمة. وما حاول الدكتور نبيل شيبان مدير المجمع التدخل بفرض رأيه على عضو ما، أو تسلط عليه قط، فهو من كل هذا براء، شهادة لله. ولا يُسمح للأعضاء بتناول أية مسائل حساسة تخص الدين أو السياسة أو العِرق

لكن، حقيقة لا داعي لأن تنعت أعضاء واتا العظم -وإن اختلفنا مع منهج صاحبها- بأنهم أتباع مذهب بعينه. فإن اختلفت أنا معك حول أمر ما، هل هذا يعطيني حق القول ... إن جوزيف من النازيين أو الهنود الحمر أو العنصريين مثلاً؟

لا تنسى أن الانترنت أتاح للكثيرين مساحة للتعبير عن آرائهم، ولنا أن نقبلها أو نطرحها سعياً نحو ما نراه أفضل منها. ولست مطالب بالاستمرار -رغم أنفك- في واتا العظم... إن أعجبك المقام هناك، فبها ونعمت، وإلا فابحث عن غيرها

دمتم بخير



[Edited at 2008-07-06 16:57]


Direct link Reply with quote
 
Joehitti  Identity Verified
United States
Local time: 21:51
Arabic to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for the information - شكراً جزيلاًًِ Jul 5, 2008

ألف مرحبا لك يا علي،
كلامك صحيح وربما أنا أسأت التعبير. وجدت عند واتا عامر العظم كل الأشياء التي تفضلت أنت بالحديث عنها، وكم هي صحيحة. فعدم المؤاخذة إذا ظهر كلامي وكأنه مسيئ للآخرين. إنما الواقع هو أن واتا عامر العظم كانت دائماً تأحذ منحى إسلامي-عربي متعصب وليس مفتوح الأذرع ومتقبل للإنتقاد البنائ حيث لزم. أنني ممن يعتقدون أن تقدم الأمة العربية لن يأتي إلا عندما يكون لنا الجرأة للإنتقاد الذاتي وليس الدفاع الأعمى والمفرط عن قضايانا، ظالمةً كانت او مظلومة.
أشكرك مرة ثانية وسوف أتحذ الخطوات اللازمة للإشتراك بالمنظمة التي ذكرتها (المجمع العربي للمترجمين المحترفين
www.arabtranslators.org ).

مع فائق التقدير
يوسف الحتي


Direct link Reply with quote
 

Mahmoud Helmi  Identity Verified
Egypt
Local time: 04:51
Member (2007)
English to Arabic
واتا الأصلية ورابط بعنوان "فتح ملف النصاب عامر العظم" Jul 20, 2008

السلام عليكم،

كنت أتصفح الانترنت منذ فترة، فوجدت هذه الصفحة على موقع واتا الأصلية، وهي بعنوان "فتح ملف النصاب عامر العظم"، ولقد وجدت لزاماً عليّ ومن هول ما قرأت أن أضع هذا الرابط أمامكم، والعهدة على جميع من يتحدثون في الرابط، وما يدرجونه من مستندات موثقة، تثبت غشه وخداعه للأعضاء بل وتشهيره بهم:

http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=3221


Direct link Reply with quote
 
Ali Al awadi  Identity Verified
Romania
Local time: 04:51
English to Arabic
+ ...
تركت لهما الجملين بما يحملان Jul 21, 2008

الزميل الفاضل محمود حلمي

أشكر لك هذه الإضافة... وتعقيباً عليها أقول... لهذا آثرت أن أترك الجملين بما يحملان ... وأن أدع واتا للوتاويين؛ رؤساء وأعضاء ... وأكتفي بعضويتي في المجمع العربي للمترجمين المحترفين حيث راحة البال، والعلم النافع، وفرص العمل التي تتوفر تدريجياً، ودورات الترجمة التدريبية التي لا تنقطع، ناهيك عن رئيسه الدكتور نبيل شيبان، وأدبه الجم، وطبيعته السمحة، التي لا تعرف للتسلط على الأعضاء طريقاً

لقد تصفحت الملف الذي تفضلت بإيراده. وما هالني ما قرأت... فما وراء الكواليس كان أدهى وأنكى، كما هي العادة دائماً ... وإن رميتك بتهمة جزافاً، وعلى الملأ، صِرت أنت بالضرورة آثم؟ أو أن فيك ما أدَّعي؟ وإن رددت أنت التهمة عليَّ، كُنتُ أنا بالضرورة آثم أو في ما تدعي؟ ما خفي كان أعظم

أذكر أنني انتسبت إلى واتا في العام 2005، وكان السيد عامر العظم عضواً بمجلس إدارتها. وحينها كان مقر واتا في بلجيكا. وسارت الأمور على ما يرام إلى أن فوجئنا جميعاً برسائل من السيد عبدالرحمن السليمان والسيد عامر العظم؛ يتراشقان فيها بأقذع التهم، وفاحش القول، ويتوعد أحدهما الآخر بالويل والثبور وعظائم الأمور على مرأى ومسمع من اللغويين العرب ومرتادي الانترنت، مما أساء إلى كليهما (أنت جاسوس اسرائيلي، فيرد الثاني: لا لا، إنما أنت عميل الموساد، وغير ذلك كثير بكل أسف). وإحقاقاً للحق، مادة المنتديات في واتا العظم دسمة دسمة، ولا يعيب واتا العظم سوى إرغامه الجميع على قبول رأيه، وتسلطه -أو هكذا يبدو لي- على الأعضاء، وإغداقه المدح أو الذم على أناس بعينهم؛ فهذا رئيس جمهورية واتا المتحدة، وذلك وزير دفاعها وثالث سفيرها مطلق الصلاحيات ... إلخ

وعلى حد علمي، فشل السيد عامر العظم في تسجيل جمعيته رسميا ليس مرده إلى أنه مجرم دولي -كما حاول البعض في واتا بلجيكا إيهام القاريء- وإنما إلى أنه يتناول في واتا العظم قضايا في غاية الحساسية، من مثل: الحكام العرب، والصراع العربي الاسرائيلي، وتردي أحوال أساتذة الجامعات، وغياب دور المثقف العربي على الساحة السياسية، وتشرذم العرب، إلخ. وجرت العادة أن من يدلي بدلوه في هكذا حديث، تُعرِض الجهات الحكومية عن الاعتراف بجمعيته وتنأى بجانبها عنه. مجرم دولي ويعمل مترجماً في وزراة الخارجية القطرية! كيف بالله عليكم؟

وعن قيامه بجمع تبرعات، فهذا أمر عاد، ويحدث في كثير من البوابات الألكترونية. وما رسوم الاشتراك التي تُجبَى منّا في أية تجمع ألكتروني مثل بروز إلا وجه من أوجه التبرعات

دمتم بخير
على العوضي

[Edited at 2008-07-21 12:16]

[Edited at 2008-07-21 14:58]


Direct link Reply with quote
 

Haytham Abulela  Identity Verified
Canada
Local time: 18:51
Member (2008)
Arabic to English
+ ...
نفس السيناريو يتكرر Jul 24, 2008

السادة الأعزاء
لقد واجهت ما تتحدثون عنه منذ عام مضى حينما بدأت البحث عن ما يمت بصلة للترجمة على الانترنت، ووجدت واتا وانضممت لها بالفعل إلا أن أحد الاساتذة الكبار كتب في قصيدة من الذم لأنني أرسلت استفساراً من بريد الكتروني كان اسمي فيه مجرد حرفين باللغة الانجليزية
لقد كان بمقدوره أن ينبهني إلى خطأي بكل بساطة إلا أنه كان يتحدث عن آداب الحوار وعن كيفية التحدث مع استاذ كبير مخضرم من بريد الكتروني بهذا الشكل
عندما انضممت كنت متحمس جداً وبعد هذا الموقف ظللت لمدة ثلاثة أشهر تقريباً لا أقرأ او حتى أفكر في الترجمة
هل اصبح كلا من الغطرسة والتكبر هما السمتين الغالبتين على الكبار سناً ومقاماً؟
أرجو أن أكون مخطئاً


Direct link Reply with quote
 
Ali Al awadi  Identity Verified
Romania
Local time: 04:51
English to Arabic
+ ...
ابحث عن الأفضل Jul 25, 2008

مرحباً بك يا هيثم

يااااااااااه يا هيثم! كم لاقينا جميعاً -ومازلنا- في حياتنا العملية أصنافاً وألواناً من البشر؛ فهذا محترف وذلك يدعي الجهبذة وثالث لا يعدو كونه مجرد ظاهرة صوتية، ما كاد يلمع نجمها حتى خفت، ورابع وخامس وسادس... إلخ. المهم ألا نختزل الترجمة أو أساتذتها المحترمين في شخص ما. وباب الانترنت مفتوح على مصراعيه لمن أراد الدخول أو الخروج، فإلم يطب لك المقام هناك، فلا تتردد في الرحيل بحثاً عما هو أفضل، وستجده إن أردت

أطيب أمنياتي لك بالتوفيق

[Edited at 2008-07-25 10:18]


Direct link Reply with quote
 

Haytham Abulela  Identity Verified
Canada
Local time: 18:51
Member (2008)
Arabic to English
+ ...
reply Aug 11, 2008

الأخ علي العوضي

شكراً على الاضافة وحتى الآن لم أجد من هذا الموقع إلا كل خير وفائدة.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation and politics

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search