صحيفة الوطن السعودية تكتب عن الجمعية الدولية
Thread poster: Amer al-Azem

Amer al-Azem
Local time: 01:36
English to Arabic
+ ...
May 15, 2003

لم ينتظروا أي قرار سياسي

500 عربي من المتخصصين في اللغات الأجنبية يؤسسون جمعية دولية للمترجمين


جدة: خالد المحاميد

انتهى تقرير كانت قد نشرته \"الوطن\" على خلفية ندوات ملتقى النص التي عقدت في جدة يوم الاثنين 14/1/1424 الموافق 17/3/2003 وشارك فيها 23 متخصصاً في اللغات والترجمة إلى أهمية تبني مشروع قومي للترجمة من اللغات الأجنبية إلى العربية وبالعكس، وحمل متخصصون في هذا المجال الجامعة والحكومات العربية مسؤولية عدم وجود مراكز عربية للترجمة على الرغم من الأهمية المتفاقمة لترجمة الكميات الهائلة من العلوم والنظريات عن لغات أخرى، وطالبوا باتخاذ قرارات سياسية تخص هذا الموضوع .


لكن مجموعة من المتخصصين العرب في الترجمة من بينهم سعوديون يزيد عددها على 500 مترجم من مختلف اللغات لم تنتظر قراراً سياسياً بهذا الشأن، وقال نداء وجهه المشرفون على تأسيس ما أسموه (الجمعية الدولية للمترجمين العرب) إن جمعيتهم تضم ما يزيد على 500 مترجم وبروفيسور وأستاذ لغوي من جميع دول العالم، وقال المنسق العام للجمعية عامر محمود العظم (فلسطيني) لـ\"الوطن\": إن جمعيتهم تضم مترجمين وأساتذة جامعات وحتى ملحقين ثقافيين سعوديين وتهدف الجمعية التي أكدت مسؤولة العلاقات العامة بها أسماء حرب (الأردن) أنها جمعية مستقلة تسعى إلى إقامة تكتل قومي عربي يهدف إلى إثراء العمل الموسوعي العربي، ونشر القواميس العامة والمتخصصة. وذكر المشرفون على الجمعية أن العمل بالجمعية هو عمل تطوعي، وأنهم لا يزالون في طور التحضير لانطلاق الجمعية بتشكيل لجنة تأسيسية تضم 7 من الأساتذة المعروفين، وقد وضعت هياكل تنظيمية للجمعية منها اللجنة الاستشارية ويرأسها ـ عبد الودود العمراني من تونس واللجنة الفنية الدكتور أحمد عبد الهادي من الإمارات وتضم اللجنة التأسيسية ولاء الغرباوي من مصر وأسماء حرب من الأردن والدكتور حسين نابري من فرنسا ومها العبادلة من كندا وعامر محمود العظم من قطر.


وعلى الرغم من وجود الآلاف من المترجمين العرب في مختلف أنحاء العالم إلا أنه لا يوجد إلا ثلاث جمعيات عربية للترجمة واحدة في الأردن والأخرى في العراق وثالثة تأسست حديثا في مصر.

وأمام هذا الغياب ارتأى هؤلاء النخبة من المترجمين العرب تأسيس جمعية جامعة تضم جميع المترجمين وتخدم مصالح مترجمي العربية في العالم العربي وكل مكان. وقد أوضح المؤسسون

الأهداف التي تسعى إليها الجمعية وهي:

1- تطوير وتأهيل قدرات المترجمين وتعزيز دورهم وفرص توظيفهم.

2- تصديق ومنح إجازات وشهادات للمترجمين من خلال عقد الامتحانات الدورية والمنتظمة والتقويم.

3- عقد دورات وورشات تدريبية.

4- إقامة المؤتمرات المهنية والأكاديمية

5- وضع ضوابط ومعايير للمترجمين.

6- إيجاد وظائف للمترجمين.

7- التعاون مع المؤسسات والهيئات التعليمية والفكرية والجامعات في الوطن العربي والعالم.

8- إثراء حركة الترجمة والنشر في الوطن العربي.

9-. تقديم النصح والمشورة.

10-تأسيس موقع إلكتروني.

11-إقامة منتدى علمي وفكري وثقافي للمترجمين والمفكرين

12-إصدار المسارد والقواميس المتخصصة.

13- إصدار دوريات ونشرات شهرية وفصلية

كما اشترطت الجمعية لعضويتها ألا تقل سن العضو عن 21 عاماً على الأقل، ودعت كل المترجمين العرب إلى الانضمام إليها من أجل خدمة الأمة في نقل العلوم والمعرفة إلى أبنائها.



 

yacine  Identity Verified
Local time: 00:36
Arabic to French
+ ...
source Mar 6, 2004

Dear Amer,
can you tell me when the article you are mentioning was published ?
Thanks
Yacine


 

mutargm
Saudi Arabia
Local time: 01:36
English to Arabic
+ ...
Published on 2003-03-17 Mar 20, 2004

To view this article,click on this link :
http://www.alwatan.com.sa/daily/2003-03-17/culture/culture03.htm


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

صحيفة الوطن السعودية تكتب عن الجمعية الدولية

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search