parameter دعوة للمشاركة في نقاش علمي حول ترجمة كلمة
Thread poster: Ali M. Alsaqqa

Ali M. Alsaqqa  Identity Verified
United States
Local time: 09:52
English to Arabic
Aug 31, 2010

السلام عليكم

باختصار، تعبت من رؤية العديد من الترجمات لكلمة
parameter
فعلى سبيل المثال لا الحصر هناك : معامِـل، محدد، متغير، معطى وغيرها

هنا كل ما أريده هو أن نتناقش علميا للوصول إلى ترجمة نتفق عليها، ومن ثم سأقوم بمراسلة بعض من يهمهم الأمر

مثل هذا الموقع

http://www.ojuba.org/wiki/ترجمة_المصطلحات#p

أيضا سأضع موضوع في منتدى عتيدة وشبكة المترجمين السعوديين

الهدف هو التوصل الى توافق بحيث يلتزم الجميع به

ملاحظة :يفترض ان يكون مجمع اللغة العربية سواء في القاهرة أو دمشق قد أصدر شيئا بهذا الخصوص

لا أدري حقيقة، كما يفترض ان مكتب تنسيق الترجمة ذو علاقة بهذه الامور...لا أدري


------------------------------------------------------------------------------

حسنا الآن دعونا نأتي للنقاش، لا حاجة لأن تكون متخصصا جدا كي تفهم معنى الكلمة

فعلى الأرجح أنك كمترجم قد تعاملت في يوم من الأيام مع لغة برمجة...وحتى لو لم تقم بذلك فالموضوع بسيط جدا

هناك دالة معينة تقوم بوظيفة ما، ولتكن هذه الوظيفة هي ضرب رقمين ببعض

كيف ستخبر الدالة ما الرقمين الذين تريدهما ؟ ستمرر لها هاذين الرقمين على شكل

parameters

شخصيا، أعتقد أن كلمة معطى لا تفي بالغرض. أيضا محدد ليست دقيقة، في اعتقادي الأفضل هو معامل بكسر الميم الثانية

طبعا رأيي خطأ يحتمل الصواب

بانتظار مشاركاتكم الهادفة


 

TargamaT team  Identity Verified
Syria
Local time: 16:52
Member (2010)
English to Arabic
+ ...
المعجم الموسوعي لمصطلحات العلوم والتقانات Aug 31, 2010

الأستاذ علي،

جميل هذا السؤال وأتمنى أن تكون الترجمات المقترحة مشفوعة بمراجع بحثية ولغوية مناسبة

سأدلي بدلوي من خلال المعجم الموسوعي لمصطلحات العلوم والتقانات الذي نعمل على نشره، وقد ساهم في تحريره أساتذة جامعيون وأعضاء في مجمع اللغة العربية

وهذا المعجم يضم نحو 150 ألف كلمة وهو الترجمة العربية لمعجمي ماكروهيل وأكاديميك برس للمصطلحات العلمية

أسامة

======================
parameter
ـ[بلور] وسيط. أحد أطوال المحاور في الخلية الوحدة، أو قيمة إحدى الزوايا التي تشكلها هذه المحاور فيما بينها.
[ر] وسيط. معلم. ثابت أو متغير في عبارة رياضية يؤدي تغييرها إلى حالات متعددة للظاهرة الممثلة.
[فز] وسيط. كمية ثابتة تحت مجموعة شروط معينة، ويمكنها أن تكون مختلفة وفق مجموعة أخرى من الشروط.
[كهر] وسيط. 1- مقاومة أو مواسعة أو محارضة أو معاوقة عنصر دارة. 2- قيمة مميزة للترانزستور أو الصمام.ـ

parameter card
ـ[م ا م] بطاقة الوسائط. بطاقة مثقبة تحوي قيم الوسائط اللازمة لبرنامج ما.ـ

parameterization
ـ[تقن] تمثيل وسيطي. تمثيل التأثيرات الفيزيائية في نموذج تحريكي بدلالة وسائط معترف بالمبالغة في تبسيطها، عوضا عن جعل هذه التأثيرات، بصورة واقعية، نتيجة لتحريكية النظام.ـ

parameter tags
ـ[م ا م] أمارات مشتركة. ثوابت تستخدم في برامج مختلفة.ـ

parameter word
ـ[م ا م] كلمة وسيطية. كلمة في خزن الحاسب تحوي وسيطا أو أكثر تحدد فعل نهج أو نهيج.ـ

================


 

Arabictranslate  Identity Verified
Egypt
Local time: 16:52
German to Arabic
+ ...
أتفق معك، ولكن ... Sep 1, 2010

السلام عليكم أخي علي،

في السياق الذي ذكرته أتفق معك في أن كلمة معامِل قد تكون هي الترجمة الأنسب لكلمة Parameter، ولكن لا تجعل وجود عدة ترجمات أخرى للكلمة يسبب لك الحيرة؛ ففي سياقات أخرى ستجد أن كلمات أخرى قد تكون هي الأنسب، وذلك من واقع خبرتي فيما يتعلق بهذه الكلمة تحديدا، ونفس الأمر ينطبق أيضا على الكثير من الكلمات الأخرى التي تحتمل أكثر من معنى أو أكثر من تفسير بحسب السياق الذي ترد فيه.

وهذا هو الفارق بين المترجم البشري وبرامج الترجمة الآلية، فالمترجم البشري هو الذي يستطيع تحليل السياق المحيط بالكلمات وفهمه بأفضل صورة ممكنة، وبعد ذلك يختار الكلمة أو الترجمة المناسبة لهذا السياق أو ذاك.
وفي بعض الأحيان قد يجعلك فهمك لمعنى معين تترجمه بصياغة قد تبدو ظاهريا عكس الكلمات المكتوبة، ولكنها في الواقع تمثل عين الوضوح والدقة في نقل المعنى، ومن هنا تتميز دائما الترجمة البشرية عن الترجمة الآلية الجامدة إلى حد كبير.

وخالص تحياتي وتمنياتي بالتوفيق الدائم

والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته


 

Ali M. Alsaqqa  Identity Verified
United States
Local time: 09:52
English to Arabic
TOPIC STARTER
جميل Sep 1, 2010

أخي العزيز نحن في هذا الموضوع نتكلم عن السياق الذي ذكرته في الموضوع أعلاه

حسنا يبدو أنك متفق معي على كلمة معامل

ملاحظة: هذه الكلمة في هذا السياق لها بالفعل عدة ترجمات...وهذا يزعجني جدا

فبينما كل اللغات الأخرى - على ما اعتقد - لديهم ترجمات واضحة يتبعا الجميع لدينا نحن

عدة ترجمات لكل كلمة...أنا أعرف أنه في الترجمة هناك مجال للأخذ و الرد لكن نحن هنا نتكلم عن كلمة محددة..مصطلع علمي

محدد في سياق محدد..ولا أعتقد أن هناك مجال للأخذ و الرد أي أن يترجم كل شخص الكلمة على ما يراه


بانتظار باقي الإخوة


 

Muhammad Atallah  Identity Verified
Egypt
Local time: 16:52
Member (2009)
English to Arabic
+ ...
معجم الحاسبات الصادرعن مجمع اللغة العربية بالقاهرة Sep 1, 2010

Ali Al-Saqqa wrote:
ملاحظة :يفترض ان يكون مجمع اللغة العربية سواء في القاهرة أو دمشق قد أصدر شيئا بهذا الخصوص

لا أدري حقيقة، كما يفترض ان مكتب تنسيق الترجمة ذو علاقة بهذه الامور...لا أدري


parameter بارامتر
1- معلومة منقولة من برنامج إلى برنامج فرعي بحيث يكتب البرنامج الفرعي بدلالة بارامتراته التي يتم تحديد قيمها عند استدعائه وتشغيله.
2- الكمية في الدالة أو النموذج الرياضي التي يتم تحديد قيمتها طبقاً لمحددات معينة. ويختلف البارامتر عن الثابت الذي لا تتغير قيمته في الدالة أو النموذج وعن المتغير الذي يمثل قيماً مسجلة أو مقيسة للدالة أو النموذج.

معجم الحاسبات (الطبعة الثانية الموسعة)
معجم اللغة العربية، جمهورية مصر العربية

============================================================

الأمر الآخر الذي أود الإشارة إليه هو مكان هذه المناقشة. أعتقد أن مناقشة ترجمة المصطلحات ينبغي أن تكون على صفحات كودوز وليس هنا، أليس كذلك؟

[Edited at 2010-09-01 12:19 GMT]

[Edited at 2010-09-01 12:20 GMT]


 

Ali M. Alsaqqa  Identity Verified
United States
Local time: 09:52
English to Arabic
TOPIC STARTER
هنا Sep 1, 2010

اخي العزيز

اولا أشكرك على مشاركتك ، بالتأكيد نحن نفضل الترجمة الى كلمات عربية ولا نريد مجرد تعريب


اما بالنسبة للمكان فانا ارى ان هذا هو المكان المانسب ، فكودوز هو المكان لمن يريد أن يسأل

أنا لا أريد أن أسأل انا اريد أن أرى آراء باقي الإخوة

ومازلنا ننتظر باقي الزملاء


 

Ghina
United States
Local time: 09:52
English to Arabic
+ ...
Parameter Sep 1, 2010

الزملاء الأعزاء

لقد قال مكتب تنسيق التعريب كلمته فيما يخص هذا الموضوع، وهو يستخدم المقابلات التالية:
http://www.arabization.org.ma/Dictionnaire.asp
مَعلَمَة ؛ وسيط
في ميدان المعلوماتية، كما نجد على الرابط أعلاه عدة مقابلات في ميادين أخرى
وترد المقابلات التالية في معجم الرياضيات الصادر عن مكتبة لبنان، والذي قامت بإعداده لجنة من الخبراء بتكليف من لجنة الترجمة والتعريب الأردنية
بارامتر، وسيط
والتعريف هو التالي: ثابت أو متغير يكون في عبارة جبرية، فكلما أعطي قيمة ما تحدد للعبارة الجبرية حالة خاصة من حالاتها المختلفة
ويورد مثالاً على ذلك
كما ترد نفس المقابلات، أي بارامتر ووسيط ومعلمة ومعلم في معجم المصطلحات العلمية والفنية والهندسية الجديد للأستاذ الجليل أحمد شفيق الخطيب عن مكتبة لبنان ناشرون، ويرد التعريف التالي:
مقدار متغير القيمة (تتعين بإحدى قِيَمه نقطة أو منحن أو دالة)
كما أن قاعدة بيانات الأمم المتحدة تستخدم كلمة بارامتر كمقابل
ولا بأس في التعريب، ما دمنا لم نجد مقابلاً يستوفي متطلبات الترجمة الدقيقة حسبما يرد في موجز بأهم القرارات التي اتخذها مجمع اللغة العربية في القاهرة تسهيلا لعمل المترجمين وواضعي المصطلحات العلمية والفنية والهندسية، فنقرأ ما يلي:
في البنذ 38 - يجيز المجمع أن يُستعمل بعض الألفاظ الأعجمية - عند الضرورة - على طريقة العرب في تعريبهم حين ينصب المصطلح على اسم عَلَم، أو كان من أصل يوناني أو لاتيني شاع استعماله دولياً. وفي هذه الحال يحتفظ المصطلح بصورته الأجنبية مع الملاءمة بينها وبين الصيغ العربية، فنقول فلط وأوم وجيولوجية وديناميكا وأنزيم وميكا ونيوترون وميزون وليزر.. ألخ
وعليه، وكما ترون، فقد أجمعت الجهات المرجعية باستخدام بارامتر ووسيط ومعلمة كمقابل
أتمنى أن أكون قد أفدت


 

Alaa Zeineldine  Identity Verified
Egypt
Local time: 16:52
Member (2002)
English to Arabic
+ ...
وسيط ومعلم Sep 1, 2010


السلام عليكم،
أتفق مع كل ما جاء في تعقيب Ghina ولو أني أفضل ترك بارامتر وحصر الاختيار في المرادفين العربيين وسيط ومَعلم.

وأضيف على ما ورد في رأي Ghina أن مصطلح parameter كما يرد في سياق البرمجة مقتبس من الرياضيات حيث يوجد تشابه بين عمل هذا المتغير الذي يحمل قيمة يمررها البرنامج الأصل إلى برمجية فرعية -وتظل القيمة ثابتة خلال عمر البرمجية الفرعية- وبين عمل المتغير المستخدم لتمرير القيم للدوال الرياضية والمسمى بالوسيط أو المعلم (1). فإذا قلنا مثلاً أن الدالة جتر(ص) تحسب الجذر التربيعي للقيمة التي تتلقاها (ص)، فإن ص في هذه الحالة هي الوسيط ويكون جتر(4)=2 وجتر(9)=3، وهكذا. وهنا يمكن كتابة برمجية فرعية لحساب الجذر التربيعي، أو بعبارة أخرى يمكن تطبيق دالة الجذر التربيعي عن طريق برمجية فرعية يناديها البرنامج الأصلي، وعند ندائها يتعين على البرنامج الأصلي أن يمرر إليها القيمة المطلوب حساب الجذر التربيعي لها، لذا يلزم تزويد البرمجية الفرعية بهذا المتغير لتمرير هذه القيمة المطلوبة من خلاله، والذي تثبت قيمته أثناء تنفيذ خطوات البرمجية للنداء الواحد، ويمكن للقيمة الممررة أن تتغير من نداء إلى نداء (لحساب جذر 4 أو 9 إلخ..)، ويمكن عندئذ أن تكون صيغة نداء البرنامج الفرعي كما يلي:

sqrt(x)

أرجو أن أكون بينت هنا وجه الاقتباس من الرياضيات الذي يجعل استخدام المصطلح الرياضي الأصلي أمراً طبيعياً في هذا السياق.

ومما يعزز هذا الرأي أيضاً وجود مصطلحات رياضية أخرى بُنيت على نفس المصطلح مثل المعادلات الوسيطية (أو المعلمية) parametric equations والإحصاء المعلمي parametric statistics. وكلها مبنية على تمرير عدد من القيم تتحكم في نتائج صيغ حسابية معينة.

المراجع:
(1) معجم الرياضيات، د. علي مصطفى بن الأشهر، سلسلة المعاجم الأكاديمية المتخصصة (الترجمة: وسيط أو معلم)
(2) معجم الكيلاني لمصطلحات الكمبيوتر والإنترنت، د. تيسير الكيلاني، مكتبة لبنان ناشرون (الترجمة: وسيط)




[Edited at 2010-09-01 15:48 GMT]

[Edited at 2010-09-01 15:51 GMT]


 

TargamaT team  Identity Verified
Syria
Local time: 16:52
Member (2010)
English to Arabic
+ ...
متابعة أمور المصطلح Sep 1, 2010

زملائي الأعزاء

أتابع شؤون هذا المصطلح الذي لم يسبب مشكلة كبيرة لنا لأنَّ استعماله دائم في مجالات العمل العلمي

كما ترون في السواد الأعظم من الحالات يمكن للمصطلح العربي "وسيط" أن يغطي تمامًا المعنى، ومع أنني لست ضدَّ النقحرة من حيث المبدأ إلا انه لاتوجد ضرورة لها حين توفر المصطلح العربي المناسب. المشكلة فقط في البحث عنه وفي تثبيته بأسلوب علمي موثق

ومرحبًا بالسؤال عن اي مصطلح شائك

والله الموفق

أسامة
==========================




parametric acoustic array
ـ[صوت] صفيف صوتي وسيطي. آلة لتوليد حزم شديدة جدا خالية من الفصوص الجانبية، مكونة من مصدر صوتي لتردد عال مسدد بشكل جيد، ومضمن على تردد الصوت المراد توليده.ـ

parametric amplifier
ـ[الكتر] مضخم وسيطي*. مضخم للترددات فوق العالية أو للموجات الصغرية بالغ الحساسية، يكون العنصر الأساسي فيه صمام الكتروني أو أداة من الحالة الصلبة تتغير مفاعلتها دوريا بواسطة فلطية متناوبة على تردد الضخ. يسمى أيضاً mavar, paramp, reactance amplifier.
ـ[بصر] مضخم وسيطي. جهاز يتألف من بلورة لا خطية بصريا، تنتزع فيه حزمة بصرية، أو تحت الحمراء، القدرة من حزمة ليزرية ذات تردد أعلى فتتضخم.ـ

parametric converter
ـ[الكتر] مغير وسيطي. جهاز وسيطي عاكس أو غير عاكس يستخدم لتغيير إشارة دخل ذات تردد محدد إلى إشارة خرج ذات تردد مختلف.

parametric curves
[ر] منحنيات وسيطية. إذا كان سطح محددا بمعادلات من الشكل x = f(u, v) وy = g(u, v) وz = h(u, v)، فان المنحنيات الوسيطية هي التي تنتج من هذا السطح بوضع الوسيطين u و v مساويين لثوابت متعددة.

parametric device
ـ[الكتر] أداة وسيطية. جهاز الكتروني يعتمد اشتغاله على التغير الزمني لوسيط مميز هو عادة المفاعلة.ـ

parametric down-converter
ـ[الكتر] مغير خفض وسيطي. مغير وسيطي يكون تردد إشارة خرجه أقل من تردد إشارة دخله.ـ

parametric equation
ـ[ر] معادلة وسيطية. معادلة تظهر فيها إحداثيات النقط تابعة لوسطاء كالمعادلة الوسيطية لمنحن على سطح.ـ

parametric excitation
ـ[هـ] إثارة وسيطية. طريقة للإثارة وإبقاء الاهتزاز في نظام تحريكي كهربائي أو ميكانيكي، حيث تتم الإثارة من تغير دوري في عنصر تخزين الطاقة في نظام ما مثل مواسع أو محارض أو ثابت نابض.ـ

parametric mixing
ـ[بصر] مزج وسيطي. هو في الوسط ذي الخصائص البصرية اللاخطية، مزج الموجات الكهرمغنطيسية، لإنشاء موجات ذات ترددات مرتبطة خطيا، بتردد الشعاع الساقط.ـ

parametric oscillator
ـ[الكتر] هزاز وسيطي. هزاز يحصل فيه على الاهتزازات بتغيير وسيط المفاعلة في أداة خزن الطاقة.
[بصر] هزاز وسيطي. جهاز يتألف من بلورة لا خطية بصريا محاطة بمرآتين تسلط عليها حزمة ليزرية ذات تردد عال نسبيا وإشارة ذات تردد منخفض نسبيا، فينتج من ذلك إشارة خرج ذات تردد منخفض قابل للتغيير بتغيير قرائن الانكسار عادة.

parametric phase-locked oscillator
انظر parametron.

parametric up-converter
ـ[الكتر] مغير رفع وسيطي. مغير وسيطي يكون تردد إشارة خرجه أكبر من تردد إشارة دخله.ـ

parametron
ـ[الكتر] بارامترون. دارة طنانة تغير فيها المحارضة أو المواسعة دوريا على نصف تردد الإساقة. يستعمل كعنصر من عناصر الحاسبات الرقمية، إذ يمثل الاهتزاز رقما ثنائيا. يسمى أيضاً parametric phase-locked oscillator, phase-locked oscillator, phase-locked subharmonic oscillator.

=====================================


 

Ali M. Alsaqqa  Identity Verified
United States
Local time: 09:52
English to Arabic
TOPIC STARTER
جميل Sep 2, 2010

جميلة كل هذه الآراء

بالنسبة لموقع مكتب تنسيق التعريب فكلما كتبت مصطلح بحث وحاولت البحث عنه لا تظهر لي أية نتائج لا أعرف لماذا

حسنا بالنسبة لموضوعنا...أرى أن هناك ما يشبه الإجماع على المصطلح وسيط ، شخصيا سأعتمده

رغم أنني كنت أميل إلى معمال لكن حفاظا على الوحدة العربيةicon_smile.gif سأتخلى عما أميل إليه



تقريبا سمعنا من معظم الزملاء...لكن باب النقاش يبقى مفتوحا لفترة قصيرة...بعدها آمل أن يعتمد الجميع ما توافقنا عليه وهو وسيط


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

parameter دعوة للمشاركة في نقاش علمي حول ترجمة كلمة

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search