ما رأيكم في استخدام الحروف التالية پ چ ژ گ ڤ ڠ؟
Thread poster: Farid Mazari Boufares
Farid Mazari Boufares
Farid Mazari Boufares
Spain
Local time: 18:50
French to Arabic
+ ...
Mar 28, 2013

أعتقد بأن استخدام هذه الحروف غير مقبول، لكن وجدت عدة آراء حول هذا الموضوع في مختلف المنتديات. أرغب في مناقشة هذا الموضوع مع الجميع.
ربما يصح استخدامها بغرض توضيح اللفض فقط لكن وجدت ان البعض يستخدمها في ترجمة النصوص.
شكراًً للجميع على الشاركة

[Edited at 2013-03-29 09:43 GMT]


 
Sardar Karim
Sardar Karim  Identity Verified
Germany
Local time: 18:50
German to Arabic
+ ...
ما رأيكم في استخدام الحروف التالية پ چ ژ گ ڤ ڠ؟ Mar 30, 2013

لست اعرف ماتقصدە في استخدام هذە الحروف و في اي مجال تريد استخدامهم. لكنني اريد ان اوضح الالفاض لمن لايعرف:
هذە الحروف (پ چ ژ گ ڤ) ماعدا ( ڠ ) يستخدم في اللغتين الفارسية و الكردية بشكل عادي مع باقي الحروف.

في اللغة الانجليزیة Paper پ مثل
في اللغة الانجليزیة Child چ مثل
في اللغة الفرنسية Jour او Jury ژ مثل
في اللغة الانجليزیة Google گ مثل
في اللغة الانجليزیة Victory ڤ مثل

شكرا للجميع


 
Sardar Karim
Sardar Karim  Identity Verified
Germany
Local time: 18:50
German to Arabic
+ ...
Mar 30, 2013



[Bearbeitet am 2013-03-30 14:45 GMT]


 
Farid Mazari Boufares
Farid Mazari Boufares
Spain
Local time: 18:50
French to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
توضيح Mar 30, 2013

شكرأً أخي كريم، ما أريد معرفته هو هل يصح استخدام تلك الحروف في العربية أم لا.
لقد وجدـ آراء مختلفة، فهناك من يستخدمها وهناك من يقول بأن استخدامها أمر دخيل على العربية ولا يجب استخدامها.


 
Randa Farhat
Randa Farhat  Identity Verified
Lebanon
Local time: 19:50
English to Arabic
+ ...
في المجلات المحكّمة Apr 27, 2013

الأخ فريد
تحية وبعد

لا بأس في استخدامها، وأحياناً يجب، في المجلاّت المحكّمة أو المطبوعات التخصصية الأكاديمية أو البحثية، وتجدها في الأغلب في تلك المطبوعات العريقة والصارمة لأنها دقيقة من حيث اللفظ والكتابة

أما في الترجمات العامة والتجارية وملفات وورد وما
... See more
الأخ فريد
تحية وبعد

لا بأس في استخدامها، وأحياناً يجب، في المجلاّت المحكّمة أو المطبوعات التخصصية الأكاديمية أو البحثية، وتجدها في الأغلب في تلك المطبوعات العريقة والصارمة لأنها دقيقة من حيث اللفظ والكتابة

أما في الترجمات العامة والتجارية وملفات وورد وما إليه الأفضل عدم استخدامها لأنها مستهجنة عند العامة

بمعنى مختصر، لكل شيء مقامه ومستواه، الحروف اللفظية الدقيقة للمستوى الأعلى، والحروف العامة للمستوى التجاري، وعموماً لا بد من معرفة طريقة الناشر وعادةً ما يزوّد الناشر العلمي الكتّاب والمترجمين بطريقة الحروف التي يستخدمها في منشوراته كأسلوب موحّد

يمكنك الرجوع إلى قرارات التعريب العلمي اللغوي السابقة للاطلاع، وللأسف بسبب الأحوال العربية المتردية منذ عقدين وأكثر ما عادت تُوزّع هذه القرارات بين العاملين في المجال ولكنها موجودة

والسلام
Collapse


 
Stephen Franke
Stephen Franke
United States
Local time: 09:50
English to Arabic
+ ...
Those characters (except the last listed) are common in Persian & Kurdish alphabets, but not Arabic Apr 27, 2013

Greetings... aTaib al-taHiyaat wa b3d...

Those characters [minus the last listed letter, which resembles "ghain" with three dots above the symbol] are common in the Persian and Kurdish (cursive, RTL) alphabets, but not Arabic.

When they are used as necessary for phoneticizing foreign-origin words into Arabic text (i.e. advertisements for consumer products, such as "Pepsi Cola"), they are considered artificial applications.

Hope this helps. Khair,in shaa' A
... See more
Greetings... aTaib al-taHiyaat wa b3d...

Those characters [minus the last listed letter, which resembles "ghain" with three dots above the symbol] are common in the Persian and Kurdish (cursive, RTL) alphabets, but not Arabic.

When they are used as necessary for phoneticizing foreign-origin words into Arabic text (i.e. advertisements for consumer products, such as "Pepsi Cola"), they are considered artificial applications.

Hope this helps. Khair,in shaa' Allah.

Regards,

Stephen H. Franke
San Pedro, California, USA

(This borrowed laptop does not have Arabic support)
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ما رأيكم في استخدام الحروف التالية پ چ ژ گ ڤ ڠ؟






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »