Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Dears, I am currently on the verge of finalizing my MBA and need your support through the last miles... My MBA thesis is a study of the service of Freelance Translation in Egypt. I would be very grateful if you could help spending 5 to 10 minutes to answer the questions listed in my survey. I need, in order to conduct my study, to know about the feedback of the largest possible number of respondents within the next week regarding this kind of service. I am mostly concerned about freelance translators of Egyptian nationality or living in Arab Countries. It would be a great help if you can forward the link of this survey to everyone you may know in this specific field. Please notice that your identity is not saved and that all the answers received are anonymous. Here is the link of my survey: https://docs.google.com/forms/d/1Tn_ZShy22nXUqmUUf0I8D7uBJ977J70AOo4PfhYd5Is/viewform?usp=send_form
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000
You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.