Terminological notes on Lebanese and Syrian politics in 2015
Thread poster: Tim Friese

Tim Friese  Identity Verified
United States
Local time: 09:13
Member (2013)
Arabic to English
+ ...
Jan 30, 2015

I just had the pleasure of joining the twelfth iteration of the Beirut Exchange in early January, a 10-day political conference and exchange run by Mideastwire.com. While discussing the politics of Lebanon as well as Syria some 12-14 hours a day, I couldn't help but notice some of the terminological issues that came up as we talked about these issues in English and Arabic.

Read more at: http://www.timothyfriese.com/blog/terminological-notes-on-lebanese-and-syrian-politics-in-2015

Direct link Reply with quote

United States
Local time: 10:13
English to Arabic
+ ...
لا لاستخدام مسمى الدولة الإسلامية Jan 30, 2015

لقد قرأت مقالتك بتمعن ولن أعلق سوى على موضوع الدولة الإسلامية.
انا ضد هذه التسمية بالمطلق, بل واحذر الزملاء من الاحتذاء بالوسائل الإعلامية التي تستخدم هذه التسمية لسبب وجيه ألا وهو ان الترجمة رسالة , واستخدام المسميات له بعد اعمق من البعد اللغوي فحسب. فحين نسمي هذا التنظيم بالدولة, نسبغ عليه شرعية ونساعد على ترسيخ القبول بهذه الفكرة مستقبلا. اود ان احيلك هنا الى قاعدة مصطلحات الأمم المتحدة. فالاستخدام فيها صحيح 100 بالمئة.
الحذر ثم الحذر من هذه المزالق الخطرة.
هل هذه دولة مكتملة الأركان؟ هل تقبل فكرة ان تبادلها دولة اخرى العلاقات او غيره؟
الترجمة رسالة خطيرة وعلينا التنبه لمثل تلك الفخاخ.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Terminological notes on Lebanese and Syrian politics in 2015

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search