number of arabic charachters/words vs. number of english words
Thread poster: jokerman

jokerman
Germany
Local time: 07:20
English to German
+ ...
Apr 19, 2015

Dear all,

a client of ours has asked me to provide him with a cost estimate for a translation of an Arabic text into English.
The Arabic text consists of approx. 12.000 charachters (equal to 'letters' in English, not equal to words).

In English approx. 12.000 characters would be approx. 2.200 words (approx. 5.5 characters per word).

Now, could you possibly tell me (perhaps from your experience):

- how many words those 12.000 characters in Arabic would be (i.e. how many characters are there approximately/on average in an Arabic word) , and

- what is approximately the ratio between the number of words in an Arabic source text and the number of words in the translated English version? (for example, would an Arabic source text of 1.000 words be approx. 1.200 words in the English target text, or would it be 2.000 oder only 500, or....)

I'd appreciate any answers that might help!

Thanks and bests,
Igor


 

ahmadwadan.com  Identity Verified
Kuwait
Local time: 08:20
English to Arabic
+ ...
My experience Apr 20, 2015

My experience in this regards leads to your following result:

Arabic source text of 1.000 words will be approx. 1.200 words in the English target text.

However, that differs based the subject of source and translator's style of writing.

Regards


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

number of arabic charachters/words vs. number of english words

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search