كيفية الحفاظ على الصور و ألوان الصفحات عند الترجمة
Thread poster: Yabu

Yabu
Canada
Local time: 10:27
May 2

السلام عليكم

أقوم حاليّاً بترجمة أحد الكتب من العربيّة إلى الإنجليزيّة و لكن تواجهني عقبة وجود الكثير من الصور و الألوان في كل الصّفحات. مؤلّف الكتاب يريد أن يتطابق تصميم الكتاب العربي مع النّسخة الأصليّة باللّغة الإنجليزيّة و لكن لا أعرف إذا ما كانت هنالك وسائل أو برامج يمكن أن تحفظ كل هذه الأمور و تعطي التصميم المماثل! و هل يمكن لبرنامج ترادوس أن يحافظ على التصميم؟
أرجو إفادتي مع كل
الشّكر


Direct link Reply with quote
 

Manar Magdy  Identity Verified
Egypt
Local time: 16:27
Member (Jan 2018)
English to Arabic
+ ...
وعليكم السلام ورحمة الله May 3

بالضبط ترادوس بينقل التصميم وكل التنسيقات مثل الملف الأصل

Direct link Reply with quote
 

Abdullah Hassaan  Identity Verified
Egypt
Local time: 16:27
English to Arabic
+ ...
ظ„ط§ ط¨ط¯ ظ…ظ† ط§ط³طھط®ط¯ط§ظ… ط£ط­ط¯ ط¨ط±ط§ظ…ط¬ ط°ط§ظƒط±ط© ط§ظ„طھط±ط¬ظ…ط© + ط§ظ„ط§ط³طھط¹ط§ظ†ط© ط¨ظ…ط May 3

بداية لا بد من استخدام أحد برامج ذاكرة الترجمة أثناء الترجمة حتى يخرج الملف مشابه بقدر كبير للملف الأصلي، وبعد ذلك غالبا ستحتاج أيضا للاستعانة بمتخصص في مرحلة التنسيق والشكل (Layout\DTP) ليقوم بضبط بعض التفاصيل، مثل اتجاه الجداول والأعمدة وأماكن الصور والرموز، وغيرها من التفاصيل الخاصة باللغة العربية التي قد لا يقوم بها برنامج ذاكرة الترجمة.

إذا احتجت لمزيد من التفاصيل يسرني مساعدتك.


Direct link Reply with quote
 

Yabu
Canada
Local time: 10:27
TOPIC STARTER
شكراً May 8

مشكورين جداً على الرّد. تحيّاتي لكمicon_smile.gif

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

كيفية الحفاظ على الصور و ألوان الصفحات عند الترجمة

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €495 / $595
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €495 / $595 / £425 / ¥70,000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search