Thread poster: Malika Lakbiach

Malika Lakbiach  Identity Verified
Local time: 14:36
Dutch to Arabic
+ ...
Jun 21

I am confused as to whether the phrasal noun "سوء المعاملة" is feminine or masculine. My instinct says it is feminine, but I have found many instances where it is treated as being masculine.

سوء المعاملة الذي أدى به إلى...

I would appreciate it if the linguists among us could shed some light on this issue.  Identity Verified
Local time: 16:36
English to Arabic
+ ...
حليب الماعز Jun 21

العبرة بالمضاف أي أول كلمة
حليب الماعز
كراسة الواجب
سوء مذكر ولا اعتبار للمعاملة هنا

هذا ما أعلمه

TargamaT team
Ali Al awadi

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:36
English to Arabic
+ ...
Which word are you describing Jun 21

بيت السيدة الجميل الذي... = the lady's beautiful house which...
بيت السيدة الجميلة التي... = the house of the beautiful lady who...

In your example, the relative clause refers to the mudhaaf (سوء) not the mudhaaf ilayh, so that's what determines the gender.

[Edited at 2018-06-21 14:09 GMT]

Ali Al awadi

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »


Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search