منتدى بالعربية
Thread poster: Yamina ABED-BEY

Yamina ABED-BEY  Identity Verified
France
Local time: 19:12
Arabic to French
+ ...
Sep 8, 2005

لو لم اكون اعرف ان هذا المنتدى خاص باللغة العربية، لما شككت و لو للحظة بانه ليس خاصا باللغة الانجليزية
اللهم الا من بعض المواضيع المتفرقة النادرة بالعربية


 

Mohammed Al Saadi
Local time: 19:12
French to Arabic
+ ...
Good catch ! Sep 10, 2005

مـُحقـّة كل الحق يا أمينة.

أنا أيضاً استغربت للوهلة الأولى أن تتم الدردشة بالإنجليزية في منتدى بالعربية، حتى ظننت أنه أمر مفروض، لأسباب فنية مثلاً، إذ لم أر مداخلة بالعربية إلى أن قرأت ملاحظتك هذه، ففهمت أن لا حائل أبداً أمام الكتابة بالعربية.

أشارك أيضاً بالمنتدى الفرنسي. هناك الكل يتحدث بالفرنسية. والشيء نفسه ينطبق على الألبان والألمان والإسبان والطليان وفلان وفلتان... إلا نحن (العربان).

قد يكون البعض معذوراً لعدم حيازة لوحة مفاتيح بالعربية. لكن، كمترجمين، يفترض أن معظمنا يمتلك هكذا لوحة.


 

Yamina ABED-BEY  Identity Verified
France
Local time: 19:12
Arabic to French
+ ...
TOPIC STARTER
الحمد لله Sep 17, 2005

لست الوحيدة اذن، التى تغار على اللغة العربية
اصدق التحيات


 

S Abdullah
English to Arabic
+ ...
الحمدلله والسلام على أهل الغيرة Sep 22, 2005

السلام عليكم
اللهم أكثر المحبين
بارك الله بكم
والسلام عليكم


 

ahmadwadan.com  Identity Verified
Kuwait
Local time: 20:12
English to Arabic
+ ...
أفشتكم :) Dec 19, 2005

شعرت بالسعادة لكتاباتكم ولو كلمات بسيطة لذا وددت المشاركة وتحياتي لكم جميعا
أحمد ودن
www.arablish.com


 

Francisco Rodríguez
Arabic to Spanish
...لكن مع ذلك Feb 1, 2006

لكن مع ذلك لا أرى هذا المنتدى يستمر ويتناول مواضع غير الاندهاش بوجوده.
وعلى أي حال أشاطر رأيكم في التأسف حول قلة عدد المنتديات بالعربية.
المهم، لديّ سؤال أود أن أطرحه لكم. اشتركت في هذا الموقع منذ بعض الاسابيع ولم أر الى حد الآن أي عرض ترجمة يناسب تركيبي (أي: من العربية الى الاسبانية). كما وجدت بالكاد عروضا تدخل فيها العربية.
إذن، هل جرى لكم ان حصلت على اي مشروع ترجمة ضمن هذا الموقع؟
طيب، قد أكون قليل الصبر الآن وربما كنت متفائلا بالزيادة في بادئ الامر، ولكن كنت أتمنى قدرا اكبر من النشاط في هذا الموضوع.
تحيات للكل وآمل مواصلة هذا المنتدى.


 

ahmadwadan.com  Identity Verified
Kuwait
Local time: 20:12
English to Arabic
+ ...
هذا يعتمد على... Mar 9, 2006

Francisco Rodríguez wrote:

إذن، هل جرى لكم ان حصلت على اي مشروع ترجمة ضمن هذا الموقع؟
طيب، قد أكون قليل الصبر الآن وربما كنت متفائلا بالزيادة في بادئ الامر، ولكن كنت أتمنى قدرا اكبر من النشاط في هذا الموضوع.
تحيات للكل وآمل مواصلة هذا المنتدى.




هذا يعتمد على عدة معايير:

- ربما يختار من يطلب الترجمة مواصفات خاصة في المترجم مثل أن يكون معتمد أو يعمل في مجال معين...الخ لذلك لا تصل إليك عروض
- ربما تكون عروض الترجمة من العربية إلى الإسبانية قليلة بالفعل وهذا ما أتصوره
- ربما عليك جعل صفحتك في أفضل صورة لاتجذب انتباه عارضي الوظائف

لك تحياتي
أحمد ودن
www.arablish.com


 

ahmadwadan.com  Identity Verified
Kuwait
Local time: 20:12
English to Arabic
+ ...
هذا يعتمد على... Mar 9, 2006

Francisco Rodríguez wrote:

إذن، هل جرى لكم ان حصلت على اي مشروع ترجمة ضمن هذا الموقع؟
طيب، قد أكون قليل الصبر الآن وربما كنت متفائلا بالزيادة في بادئ الامر، ولكن كنت أتمنى قدرا اكبر من النشاط في هذا الموضوع.
تحيات للكل وآمل مواصلة هذا المنتدى.




هذا يعتمد على عدة معايير:

- ربما يختار من يطلب الترجمة مواصفات خاصة في المترجم مثل أن يكون معتمد أو يعمل في مجال معين...الخ لذلك لا تصل إليك عروض
- ربما تكون عروض الترجمة من العربية إلى الإسبانية قليلة بالفعل وهذا ما أتصوره
- ربما عليك جعل صفحتك في أفضل صورة لجذب انتباه عارضي الوظائف

لك تحياتي
أحمد ودن
Ahmad Wadan
www.arablish.com


 

Sam Berner  Identity Verified
Australia
Local time: 03:12
Member (2003)
English to Arabic
+ ...
الكثير الكثير Apr 1, 2006

لقد حصلت في العام الأول من شرائي العضوية البلاتينية على أعمال تعادل 6 ألف دولار أمريكي وإستمر الحال هكذا حتى الآن (أي 3 سنوات).

بالطبع اللغة التي أترجم إليها لها عدد أكبر من القراء عن الإنجليزية. وقد يكون هذا هو السبب في حصولى على أعمال كثيرة بواسطة بروز.

لكم التحية من أستراليا


 

moutarjim05
Local time: 18:12
English to Arabic
+ ...
أهلا يا أحبة Aug 11, 2006

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أهلا وسهلا بكم جميعا
لكم شعرت بالغبطة والسرور ونحن نتحاور في هذا المنتدى العربي وأتمنى أن يتواصل في التحاور الجاد والهادف وخاصة فيما يخص ميدان الترجمة .
أخوكم


 

Kirsch
Local time: 20:12
Russian to Arabic
+ ...
أهلا لموقع وكالة الأنياء ريا نوفوستي الروسية Sep 27, 2006

السلام عليكم
انا مشرف موقع ريا نوفوستي باللغة العربية
http://ar.rian.ru
أرجوكم بالزيارة هذا الموقع و انا مستعد لتعليقاتكم في ما يخص مضمون الموقع.

تحياتي
بافيل


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

منتدى بالعربية

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search