جمعية الترجمة والمترجمين واللغويين
Thread poster: Ouadoud

Ouadoud  Identity Verified
Local time: 00:42
English to Arabic
+ ...
Sep 19, 2006


يسر مؤسسي جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات "عتيدة" والمشرفين عليها إعلام كافة المترجمين والمترجمات والعاملين في قطاع اللغات واللسانيات وحوار الثقافات بصفة عامة بتأسيس جمعيتها وافتتاح بوابتها على الشبكة على الموقع التالي:
www.ATIDA.org.
تسعى عتيدة إلى نشر ثقافة الحوار والانفتاح على الآخر من خلال الترجمة، خدمة للثقافة الإنسانية ومجتمع المترجمين.
نرجو أن تشرفونا بزيارتكم وبانضمامكم إلى الجمعية الناشئة ولكم منا أجمل التحيات.
عن المكتب التنفيذي لجمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات
عبد الودود العمراني
المسؤول التجاري
commercial@ATIDA.org
www.ATIDA.org




 

Ouadoud  Identity Verified
Local time: 00:42
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Arabic Translation Association Sep 19, 2006

And this info for our non-Arabic speaking colleagues:

The Arabic Translation and Intercultural Dialogue Association is a Geneva based, non-profit association of translators and linguists.

Our mission is to promote intercultural dialogue through translation, from and into Arabic and our vision is to enhance mutual acquaintance among different nations.

You’re kindly invited to visit our new-born website and register freely as a member.

Abdelouadoud El Omrani
Commercial Department
Arabic Translation and Intercultural Dialogue Association
www.ATIDA.org


 

Manal chreidah  Identity Verified
Local time: 23:42
German to Arabic
+ ...
mabrook Sep 21, 2006

ألف مبروك افتتاح عتيدة، جعلها عتيدة في مسيرتها العملية ان شاء الله

جمعية رائعة ومواضيع مفيدة للغاية

بارك الله لكم خطاكم ويسر لكم مسيرتكم

تحياتي
وسلام من ام طارق
منال عبد الحفيظ شريده


 

Mutarjim97
United States
Local time: 17:42
French to Arabic
+ ...
بارك الله لكم في هذا العمل الطيب Sep 30, 2006

عثرت على موقعكم أثناء تصفحي الاعتيادي للشبكة ورابط الإعلان عن تأسيسها على موقع بروز. بادرة طيبة ودليل على عمل دؤوب. خير ما أعجبني المنتديات والروابط المعرفية والمقالات الفكرية اللامعة التي احتوتها. سأطلع لا محالة زملائي على هذا الخبر إن شاء الله. بارك الله لكم فيها ورزقكم النجاح الباهر وكل رمضان وأنتم في أحسن حال وأحوال.
عبد المنعم الخزاني


 

Ouadoud  Identity Verified
Local time: 00:42
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
شكرا Oct 10, 2006

السيدة المحترمة أم طارق،
السيد أنلوكر،

شكرا على المساندة.

النية وراء العمل هي خدمة مجتمع المترجمين وتسخير الطاقات لذلك. والحكمة تقول: زرعوا فأكلنا ونزرع فيأكلون.

مع صادق التحيات الرمضانية

أخوكم عبدالودود


 

Ouadoud  Identity Verified
Local time: 00:42
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Notification concerning ATIDA Oct 20, 2006

السلام عليكم،

الزميلات والزملاء الكرام،

لأسباب "يطول شرحها" قدمت استقالتي من المكتب التنفيذي لجمعية عتيدة، ;ولذلك أود أن أحيطكم علما أن لا علاقة تربطني من الآن فصاعدا بالجمعية المذكورة ولا بمكتبها التنفيذي.

مع الشكر للجميع على المساندة طيلة هذه المسيرة القصيرة.

وفقنا الله وإياكم والسلام عليكم

عبدالودود العمراني

Dear Colleagues and peers,

I sent a notification to the executive board of ATIDA, informing them of my resignation from the Board and as a member of their website.

I thank all those who supported me during this short trip

Fondest regards

Abdelouadoud El Omrani -Ouadoud-


 

moutarjim05
Local time: 22:42
English to Arabic
+ ...
@مبروك @جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات@ Oct 21, 2006

نبارك هذا الصّرح الثقافي المميّز عتيدة ونتمنى له كل التوفيق والتميّز ومزيدا من اللّغات لواجهة المستخدم وخاصّة اللّغة الكورية.

 

Alaa Zeineldine  Identity Verified
Egypt
Local time: 23:42
Member (2002)
English to Arabic
+ ...
Locking this topic Dec 26, 2006

I believe this topic has served its purpose by now. After removing an offending posting and hiding the replies it triggered, I am now locking this topic.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

جمعية الترجمة والمترجمين واللغويين

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search