Arabic commas
Thread poster: Nesrin

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:02
English to Arabic
+ ...
Dec 5, 2006

This is just a very minor issue but it's beginning to irritate me - lately I've been proofreading a lot of Arabic documents where the commas used are these
,
instead of these
،
To me this looks plain wrong, so I find and replace them, which doesn't really take long (but can be dangerous if the commas appear in numbers and shouldn't be replaced). But is this acceptable? Anyone know a reason for this increased use?


 

shfranke
United States
Local time: 02:02
English to Arabic
+ ...
Mental laziness or haste by the translator/typist AND the editor Dec 5, 2006

Dear Nesrin... ahalan wa sahalan...

Re your good question: "...anyone know a reason (for this increased use of incorrect Arabic commas in documents)?"

Comment/observation: Having encountered that feature in (way too) many Arabic products, I would ascribe that faulty practice to mental laziness or haste on the part of two main actors in that translation:

1. The translator/typist - who did not set or use the complete features of Arabic language support while doing the typing/word-processing

AND

2. The editor - here making a reasonable supposition that an editor was involved in the production cycle before the final Arabic product was delivered into the customer's hands or otherwise "hit the streets."

Amateurs show themselves by such sloppiness.

Khair, in shaa' Allah.

Regards,

Stephen H. Franke
San Pedro, California


 

Mumtaz
Local time: 12:02
English to Arabic
+ ...
Machine Translation Interface Dec 5, 2006

Nesrin wrote:

Anyone know a reason for this increased use?


Yes, I know. That's because most translators use machine translation softwares without setting the language to Arabic.
I came a cross this problem when used Golden Wafi v1.12 in 2004, I managed to solve it by changing the interface to Arabic.

Regards


 

AhmedAMS  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:02
English to Arabic
+ ...
Non-professionalism Dec 5, 2006

Amateurs show themselves by such sloppiness.
For me, I would say that Stephen put it correctly. I bet that it is mediocre quality as well.


Nesrin wrote:

(but can be dangerous if the commas appear in numbers and shouldn't be replaced).


Would you allow me to ask about the decimal point?
Please clarify if you mean the English comma or the Arabic comma.


 

ahmadwadan.com  Identity Verified
Kuwait
Local time: 12:02
English to Arabic
+ ...
Carelessness & lack of language respect Dec 6, 2006

Nesrin wrote:

This is just a very minor issue but it's beginning to irritate me - lately I've been proofreading a lot of Arabic documents where the commas used are these
,
instead of these
،
To me this looks plain wrong, so I find and replace them, which doesn't really take long (but can be dangerous if the commas appear in numbers and shouldn't be replaced). But is this acceptable? Anyone know a reason for this increased use?


Hi Nesrin,
As for reasons: I think (Carelessness & lack of language/style/QA respect).

To overcome places where there are numbers you can apply Find & Replace to selected sections where there are no numbers or apply to all then change the places of numbers by the same way.

Kind regards
http://wadan.arablish.com

English-Arabic Financial Translator
English-Arabic IT Translator


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Arabic commas

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search