Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Egyptian Translators Association Established!
Thread poster: Ahmed Reffat

Ahmed Reffat
Local time: 03:48
English to Arabic
+ ...
Feb 17, 2007

Dear Arab and Egyptian Translators

It gives me great pleasure to announce that the website of the Egyptian Translators Association (Egyta) has been recently launched. Kindly visit http://egyta.com for further details.
Congratulations!


Direct link Reply with quote
 

Waleed Mohamed  Identity Verified
United Arab Emirates
Local time: 05:48
English to Arabic
+ ...
أمور قانونية Feb 18, 2007

السلام عليكم أحمد
هل الجمعية حصلت على ترخيص رسمي أو تم إشهارها من قبل الجهات المختصة في مص؟ إذا كان الأمر كذلك، أرجو توضيح هذا الأمر وأرجو أيضا توضيحه على موقع الجمعية حيث أن موقع الجمعية لا يذكر شيئا يتعلق بقانونية الجمعية أو بكونها الممثل القانوني للمترجمين المصريين
مع خالص الشكر
وليد


Direct link Reply with quote
 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:48
English to Arabic
+ ...
مبروك ... وبعض الاستفسارات Feb 18, 2007

أنا كذلك تصفحت موقع الجمعية (بشكل سريع) وتعجبت لوجود قائمة طويلة جداً من المترجمين المعتمدين، إلا أنني لم أجد أي معلومات عن كيفية اعتماد المترجمين - فهناك شروط عضوية ولكنها بسيطة جداً وتنطبق على كل من حصل على شهادة في الترجمة. فهل كل حاصل على شهادة ترجمة مترجم معتمد؟ :كذلك لم أجد أي معلومات عن تاريخ تأسيس الجمعية، والجهة الواقفة وراءها، والوضع القانوني كما تفضل الأخ وليد.
هذه بالطبع مجرد استفسارات ولا أطرحها على سبيل الإحباط، فهي بداية مبشرة جدا، ولا بد أن نشجع أي مبادرة للدفاع عن حقوق المترجمين.


Direct link Reply with quote
 

Ahmed Reffat
Local time: 03:48
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
مرحباً برفاق الدرب و أخوة الوطن والمهنة! Feb 18, 2007

أشكر لكم تجاوبكم الرائع وأود أن أطمئنكم أن الجمعية قانونية ومشهرة برقم برقم1643 لسنة 2003 http://www.egyta.com وأن مشروع القانون لنقابة المترجمين قد قدم لمجلس الشعب عام 2004 ومقدمه الاستاذ محمد فتحى السيد فهمى رئيس الجمعية مناقشة مشروع القانون فى لجنة الاقتراحات بمجلس الشعب اليوم الاثنين الموافق 19 فبراير 2007 وبعد عدة اسابيع سيتم اعلان النقابة من مجلس الشعب بعون الله وتوفيقه.
أما بالنسبة لشروط اعتماد المترجم لدى الجمعية فهي أن يكون حاصلاً على شهادة تخصصية في الترجمة وبالنسبة لي فقد تم اختباري منذ عام مضى عبر موقع سابق لمنشئي الجمعية www.bookskey.com حيث كان الأعضاء المؤسسون لنقابة المترجمين المصرية يسعون لحشد التوكيلات والتوقيعات من أجل تحقيق حلم النقابة. وأود أن أضيف إليكم إنني لم أنضم رسمياً بعد للجمعية ولكنني من الأعضاء المؤسسين للنقابة.
كما أرجو منكم الاتصال بالسادة القائمين علي الجمعية لمعرفة المزيد من التفاصيل علماً بأن مقر الجمعية في القاهرة في طور التجهيز.

[Edited at 2007-02-18 19:04]


Direct link Reply with quote
 

Ahmad Hassaballa  Identity Verified
Egypt
Local time: 03:48
Member (2005)
German to Arabic
+ ...
بداية مشجعة Feb 19, 2007

ألف مبروك، وبداية مشجعة.. وصلنا أخيرًا لبداية الطريق


ومثل وليد ونسرين، يرجى وضع المعلومات القانونية الخاصة بالجمعية.


Direct link Reply with quote
 

Ahmad Hassaballa  Identity Verified
Egypt
Local time: 03:48
Member (2005)
German to Arabic
+ ...
أخبار جديدة Feb 19, 2007

سلام عليكم جميعًا،

للأسف أنا سمعت كلام مش ظريف عن الموضوع ده من بعض الزملاء..

الحقيقة الموضوع يتلخص - حسب كلامهم - في إنه جمع فلوس من الناس وخلاص. الموضوع ده كمان كان من فترة اتكلموا عنه لما كانوا بيحاولوا يعملوا نقابة للترجمة عن طريق السيدة صفية الغزاوي.. وهذه السيدة هي صاحبة Egyta أيضًا..

يا ريت يا ريت أي معلومات عن الموضوع.. علشان منلاقيش في الآخر الموضوع زي مكاتب تحصيل الاشتراكات الوهمية..

نقطة أخيرة: أنا لا أحمل أي شيء لصالح أو ضد الجمعية، بدليل كلامي السابق وتشجيعي لها.. مجرد البحث عن الحقيقة!!!

وشكرًا


Direct link Reply with quote
 
linadia
French to Arabic
+ ...
Any feedback from subscribers? Feb 19, 2007

السلام عليكم:

لقد اتصلت بهم تلفونيا وعرفت شروط الاشتراك. وفهمت من السيدة دعاء التي ردت علي أنهم بصدد مناقشة مشروع إنشاء النقابة في مجلس الشعب.

أرجو ممن لهم سابق خبرة في الاشتراك مع هذه الجمعية أن يخبرنا عن تجربته.

أنا أيضا لا أشكك بهم أبدا وأرى أن المشروع في حد ذاته عظيم ومبشر.

نادية


Direct link Reply with quote
 

Ahmed Reffat
Local time: 03:48
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Congratulations! Translators Association Bill Adopted! Feb 19, 2007

Dear All
I am a founding member of both Egyta and the
Association (syndicate) project and I met with Mr. Mohamed Fatihy in the summer of 2005 when we discussed the Egyptian
Syndicate project. Mr. Fatihy is officially - I have
arleady seen Mr.Fatihy's National ID in person - the
head of Egyta and the infamous Mrs. Safeya El-Ghazzawy
has nothing to do whatsoever with the Association. According to Mr. Fatihy, all the financial problems caused by the previous administration has been solved.
Egyta is a reformist structure to the previuosly
notorious Translators Society "RabiTah" registered as
a society under No. 1643/2003 I have posted such
information on the forum yesterday but unfortunately
it is not yet approved!

I would like also to congratulate you all for the
adoption of the Translators Syndicate bill on Monday
by the Egyptian Parliament "People's Assembly".

I have an advice to all of you friends, do not pay any
subscriptions to the Association until you verify the
official credentials of Egyta and liaise with the
people in charge in person!


Direct link Reply with quote
 

RashaN.Al-Ajouz  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:48
English to Arabic
+ ...
All what you need to know about "EGYTA" Feb 22, 2007

Dear All,

Please visit these links ... they have all what you need to know about "EGYTA":

http://www.arabswata.org/forums/forumdisplay.php?f=203

http://egyta.com/translation_bill.htm

Thanks,
Rasha


Direct link Reply with quote
 

Mahmoud Ahmed  Identity Verified
Egypt
Local time: 03:48
Member
English to Arabic
+ ...
بداية موفقة إن شاء الله Feb 22, 2007

السلام عليكم ورحمة والله

في البداية أتقدم بالتهنئة كافة المشاركين في هذه الجمعية وأتمنى أن تستمر وتكون على قدر المسؤولية إن شاء الله.


Direct link Reply with quote
 

Alaa Zeineldine  Identity Verified
Egypt
Local time: 03:48
Member (2002)
English to Arabic
+ ...
Feedback after 3 months? May 21, 2007

It's been three months since this topic was posted. It seems that the association is on its way to become a syndicate/union, the website is gaining substance, and according to the Egyta website, legal support is being furnished, although from what I see, some of the legal -especially penal- clauses are alarming.

At this point, and before the "end of May" deadline for leniant membership criteria, it would be helpful to get feedback about the Association project from those who are already members, those who decided not to join, and those who are looking into it.

Pros, cons, suggestions, ...



[Edited at 2007-05-21 17:58]


Direct link Reply with quote
 

Mohamed El-Awagy
Egypt
Local time: 03:48
English to Arabic
+ ...
Finally! May 22, 2007

أخبار مبشرة

Direct link Reply with quote
 
meltunsi
Local time: 03:48
Italian
A demand Aug 16, 2007

Mahmoud El-tunsi
freelancer interpreter and translator.
Translator , interpreter and responsible for exportation for Termoplastic El-sebily co.,a shoes factory which exports its products to Italy.
Conference interpreter.
The BA.degree from the faculty of Al-alsun with the general estimate 'Good".
The Master of Translation and Interpretation from the faculty of Al-alsun.
I'd like to be a member of EGYTA.
Thanks


Direct link Reply with quote
 

Nirmin
Egypt
Local time: 03:48
English to Arabic
+ ...
تحذير إلى جميع المترجمين Apr 30, 2008

لقد اشتركت في هذا الكيان المسمى بالجمعية المصرية للمترجمين ثم سحبت اشتراكي بعدها بقليل بعد أن تيقنت أن هذه الجمعية لا هدف لها سوى جمع المال. وقد استطعت استرداد مقابل الاشتراك بصعوبة بالغة بعد أن حاول رئيس هذا الكيان تهديدي وإرهابي حتى أتنازل عنه. هذه الجمعية لا تمانع في تدوينك في بطاقة الجمعية كمترجم لغة صينية أو لغة الواء الواء مادمت تدفع نظير ذلك. أرجو من الجميع التفكير جيداُ قبل الذهاب إلى هذا الكيان

Direct link Reply with quote
 

Waleed Mohamed  Identity Verified
United Arab Emirates
Local time: 05:48
English to Arabic
+ ...
دعوى سب وقذف ضد نرمين العوضي May 2, 2008

Nirmin wrote:

لقد اشتركت في هذا الكيان المسمى بالجمعية المصرية للمترجمين ثم سحبت اشتراكي بعدها بقليل بعد أن تيقنت أن هذه الجمعية لا هدف لها سوى جمع المال. وقد استطعت استرداد مقابل الاشتراك بصعوبة بالغة بعد أن حاول رئيس هذا الكيان تهديدي وإرهابي حتى أتنازل عنه. هذه الجمعية لا تمانع في تدوينك في بطاقة الجمعية كمترجم لغة صينية أو لغة الواء الواء مادمت تدفع نظير ذلك. أرجو من الجميع التفكير جيداُ قبل الذهاب إلى هذا الكيان


السلام عليكم نرمين

هل حضرتك نرمين العوضي المذكور اسمها في الصفحة الأولى من موقع إيجيتا؟
لقد ورد في الصفحة الأولى من موقع إيجيتا أن هناك دعوى سبت وقذف مرفوعة ضد نرمين العوضي

فيما يلي نص ما ورد في موقع إيجيتا

"رفعت ايجيتا دعوى قضائية سب وقذف وتشهير بايجيتا على نبرمين العوضي وأدهم صبري وهما ليسا أعضاء بايجيتا لإرسالهم رسائل لجميع الأعضاء تحوي إساءه مما يضر بسمعة ايجيتا وذلك لواقعة لم تحدث كما رويت فهي ليسانس آداب أسباني وتريد أن تستخرج كرنيه مترجمة إنجليزي بالإرهاب. وتضامنا مع الجمعية قام أعضاء الجمعية ممن وصلتهم هذه الرسالة بإبداء رغبتهم في رفع نفس الدعوى عليهم. و تعد هذه الواقعة من سلسلة الحروب التي تشنها بعض الجهات المنافسة والمعروفة لدى ايجيتا."

see www.egyta.com
فما حقيقة هذا الأمر

وأيضا هل يوجد أحد من الزملاء يستطيع أن يدلني على ما هو الفرق بين إيجيتا وجمعية المترجمين واللغويين المصريين؟
موقع الأخيرة هو
www.egytrans.org

وأي الجمعيتين ستشكل النقابة الرسمية للمترجمين مستقبلا؟ إن كان هناك نقابة

مع خالص تحياتي

وليد


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Egyptian Translators Association Established!

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search