Choosing an editor
Thread poster: Crystal Samples
This question is for agency owners. How does one go about choosing an editor for a language which one does not speak? I interned briefly at a translation agency, and I know they had a few editors that they relied on for certain language combinations. However, most of the staff only spoke English and/or French (although a few spoke German, Spanish and Portuguese). So for combinations such as English to Italian, English to Swedish, and the like, I never thought to ask how they found reliable editors for these languages.
Did they just rely on references? their education? Agency owners, please clue me in.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »