pricing: writing an introduction
Thread poster: mbc
Local time: 18:10
Spanish to English
+ ...
Sep 3, 2003

I have just completed a translation for a community center. They are publsihing a book on their 25 years of direct action in Barcelona. The essay is very detailed and specific to the Catalan political environment. A Note from the Translator will be needed, a few pages giving some historic background. The client has asked me to write such a note or intro. I am familiar with the topic but not an expert. What price should I tell them per word, after all, I must charge more because I am not tranlsating but rather writing my own piece.

Can I double my translation per word price? Should I just give a total cost, not per word or page??

Many thanks in advance.

Direct link Reply with quote

Joeri Van Liefferinge  Identity Verified
Local time: 18:10
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
Per hour Sep 3, 2003

I bill everything that is not "pure translation" by the hour.

Direct link Reply with quote

GoodWords  Identity Verified
Local time: 11:10
Spanish to English
+ ...
Writer's rates Sep 3, 2003

When you are asked to be a writer, it is reasonable that you charge writer's rates. You can do some research to find out what a writer (say, of an article for a newsletter or a small magazine) would be paid per word in your area. Try, for example this search or this one.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

pricing: writing an introduction

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search