Difficulty getting paid by client in Argentina
Thread poster: chicka

chicka
Spanish to English
Apr 23, 2010

I live in Canada. I was recently referred to a new client in Argentina. I completed the work and submitted an invoice in Word format. They told me that they can't accept it because I don't have a "cuit" number. They also said that they can't accept an invoice in Word. I'm not sure what to do. I don't have a tax number because I don't charge tax (I'm a full time student right now). Does anyone with experience working with clients in Argentina have any suggestions?
Thanks so much!


Direct link Reply with quote
 

Mohamed Mehenoun  Identity Verified
Algeria
Local time: 11:53
Member (2008)
English to French
+ ...
They just don't wanna pay ! Apr 23, 2010

First of all, you can show a good gesture by using a software to transform your invoice in PDF, you can contact me privately if you don't have such a tool, and I'll be glad to do it for you...

Secondly, you need to contact the agency and explain to them kindly or "not so kindly" the fact that :

1/ If they don't pay you are going to put a bad blue board entry on ProZ.

2/ As you didn't sign anything forbidding you to do so, if they don't pay you, you'll just contact the end client and complain ...

3/ They should have put conditions before harvesting the work !

I worked for clients in Argentina and nobody asked me for any specific data, apart from a reference for the invoice and a bank account !

They are just trying to find excuses not to pay ! It happened to me with a client and after several reminders and threats she paid me six months later !

There is one point though, are you sure you can work in your country like this without any problem ? Anyway, it's not relevant to them, as they should have asked you before about the matter, it's more relevant for so that you don't break any law in your country...

Cheers

Moh

[Edited at 2010-04-23 23:55 GMT]


Direct link Reply with quote
 

xxxmediamatrix
Local time: 07:53
Spanish to English
+ ...
Little wonder Argentina is still an 'emerging economy'. Apr 24, 2010

I suggest you point out to this client that "of course you don't have a CUIT (Argentine tax ID number), because you are prohibited from obtaining one because you are a foreign national resident outside Argentina".

Also, ask them how Argentina expects to do business with the global economy if all Argentinian buyers/clients insist that all their suppliers must be registered for tax in their country.

Regardless of the answer (if there is one...) I suggest you print out your invoice and send it by snail mail - in the hope that they don't object to the colour of the paper you print it on, or the typeface.

MediaMatrix


Direct link Reply with quote
 

Mohamed Mehenoun  Identity Verified
Algeria
Local time: 11:53
Member (2008)
English to French
+ ...
The problem is her client Apr 24, 2010

The problem isn't the country, it's her client ! I already worked for people from Argentina without any problem whatsoever...

Direct link Reply with quote
 

chicka
Spanish to English
TOPIC STARTER
I got paid May 8, 2010

It occurred to me that they may need my social insurance number and once I provided that, they had what they needed and paid me. They even paid me before the due date!
Thank you all for your suggestions.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Difficulty getting paid by client in Argentina

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search