Thread poster: Olga Demiryurek
would you kindly advance your opinions about the following question.
Several translation agencies strongly recommended me to contact the ITI
located in the UK as their translators are either Associates or Members of
But I am the member of two professional organizations for translators but
not from the UK. I have more than 10 years of translation experience ( 8
years-full time and nearly 3 years-freelance), hold BA in English and
French, have the post-graduate Diploma in Translation. The languages I work
with are much in demand throughout the world:
Russian,English,Turkish,Belarussian. Is the ITI recognition essential to
gain firm hold?
Many years of experience have already established for me a good network of
regular clients, I have worked with some translation agencies for several
years, have good references.
Having established direct access to specialist dictionary services I am now
able to offer an even more accurate,efficient and cost-effective translation
service. Now I use CAT tools. I wanted to increase amount of translating and
faced the problem named the ITI recognition.
Thank you in advance for your time and attention.
| || |
| | FranH (X)
French to English
| ITI membership: some agencies demand, clients don't || Mar 17, 2002 |
I too found it frustrating that several UK agencies demand membership of the ITI (however worthy a body it may be). The Institute of Linguists is the government-accredited body in the UK, as you probably know, and it is the IOL\'s Diploma in Translation which is supposed to be the industry-standard qualification. It is only after you have passed the exam and start to work that you find the Dip Trans is not as useful as you had been led to believe. On the bright side...I would recommend that you cut out the agencies and market yourself to potential clients directly. They will be delighted to find a competent Russian English linguist! I found for instance that most law firms in the UK have never heard of either the ITI or the IOL. They do not want to use agencies because they regard them as too expensive, and they also tend complain of a lack of subject expertise from agency staff. I didn\'t see what fields you work in but there does seem to be a shortage, or at least a perceived shortage, of UK linguists with the level of specialisation needed by business and finance.
| || |
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »