Off topic: Translator blues
Thread poster: Jean-Marie Le Ray

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 11:19
Member
Italian to French
+ ...
Feb 28, 2004

Translator Blues

When cash flow is low,
When the phone does not ring,
When emails become scarce,
I engage in soul searching,
I have got the blues, translator’s blues.
What did I do wrong?
If only I could know!
If all my friends are busy,
Are they really better than I?
I have got the blues, translator’s blues.
It was good to have free time.
I cleaned the house, tended the garden.
My house is now squeaking clean,
Flowers are blooming. All the same,
I have got the blues, translator’s blues.
It must be the economy.
When will it grow again?
Or some of those cheap guys
Who sell themselves on the Web.
I have got the blues, translator’s blues
What can I do, whom shall I call?
Where are all the projects gone?
Today is Friday; too late to be called.
Next week, someone will need me!
I have got the blues, translator’s blues

Michèle Landis

Source: http://www.cta-web.org/newslettermay03.pdf

Bye, Jean-Marie

P.S. Anyone knows the music?


 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
Blues Music Feb 28, 2004

How about this one 8):
(I have to right-click and save it before I can play it)
johnnypumphandle.com/johnny/blues/2amblues.mid

[Edited at 2004-02-28 19:19]


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 11:19
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Harry, Feb 28, 2004

I like this one. It's so sad as our work sometimes seems to be...
Regards
Andrzej


 

Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 11:19
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
Seven "translator" days, anyone Feb 28, 2004

“Seven Days" was all I had
10.000 word -translate/proofread
they gave to me, they gave to me
When I thought the page had cleared
It seems another one appeared
To challenge me, only me
Though I hate to make this noise
My dealine is approching mostly rapidly
Well we'll see
I don't think they'd wait this time
I really have to be on time
It's plain to see
It has to be

Monday, I can’t wait till Tuesday
If I type all the time
Wednesday would be fine, Thursday's on my mind
Friday'd give me time, Saturday cannot wait
But Sunday'd be too late

The fact that I charge 16 cent
and I translate what others meant
is my work you see, where others flee
Ask if I'm machine or man
My printer squeaked, away I ran
I’ll proofread thee, in time for my tea
Does it bother me at all
prices of 3 cts to do it all, it makes me think
Perhaps I need a drink
IQ is no problem here
We won't be playing Scrabble with your client I fear
I need that beer

Monday, I can’t wait till Tuesday
If I type all the time
Wednesday would be fine, Thursday's on my mind
Friday'd give me time, Saturday cannot wait
But Sunday'd be too late

Seven days will quickly go
The fact remains, I love it so
Seven days, so many ways
But I can't run away

Monday, I can’t wait till Tuesday
If I type all the time
Wednesday would be fine, Thursday's on my mind
Friday'd give me time, Saturday cannot wait
But Sunday'd be too late
Do I have to tell a story
Of tenthousand tiny words since we first met
It's a big enough umbrella
But it's always me that ends up getting wet


 

IanW (X)
Local time: 11:19
German to English
+ ...
Nice one Ed Feb 29, 2004

Nice one Ed ... I'm sure Sting would approve!

 

schmurr  Identity Verified
Local time: 11:19
Italian to German
+ ...
to cheer you up Mar 2, 2004

and anyone else who is in need of it:

http://www.proz.com/home/20424/aut.html

icon_smile.gif

[Edited at 2004-03-02 07:23]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translator blues

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search