GEOC-IT certificate - A Scam?
Thread poster: Hans-Henning Judek
I bumped into a very weird job offer on PROZ.
The conditions are almost to good to be true, and my basic philosophy in business is \"If somethings seems to be too good to be true, it usually IS\". So I poked a bit around.
First thing that makes me suspicious is that they require a certificate I and obviously nobody else has ever heard of (a discussion is ongoing in the French section, but I think this concerns everyone of us), the \"GEOC-IT Certificate\".
The website, they referred to, has been \"knit with hot needles\", meaning it is very basic. All the links are dead or leading back to the index page. So I wanted to find out, who the \"Commission\" is that will judge my abilities. No reference, no names, nothing.
Second this certificate will be granted by \"a group of translation agencies\". Who for heavens sake is giving these guys the authority, to perform these tests - and ask money for it?
Third, the outsourcer is using a public account, which is almost immediately flashing red lights. I can tell, because my ADSL provider is Yahoo Broadband in Japan, and my e-mail account is \"****@yahoo.co.jp\". Creates a lot of problems for me.
And last not least, the outsourcer FUZIA LTD. is supposed to be located in Japan - translating from German into Spanish. What a strange combination for this country. It is not listed on the Internet in Japan, neither in roman characters nor in Japanese (I checked Katakana and tried some Kanji combinations as well).
IMHO this smells very much like a scam. They are asking to pay $17 (or EUR 20) via PAYPAL. It has been widely discussed that the buyer of a service has little or no protection with PAYPAL, so almost no chance to get this money back, in case anything goes wrong.
The person asks for offers in 20 language pairs. With such juicy conditions, they are probably able to make a couple of thousand dollars quite fast.
Before I make my final judgement, I would like to ask the community if anybody has ever heard of this organization, and what your opinion is. Most probably this is a case for Henry to take care of, whom I have informed as well.
| || |
| | Nikita Kobrin
Local time: 13:22
English to Russian
| IMHO it's a new kind of Scam || Jul 29, 2002 |
It seems in this case they try to make some money not from non-payment but simply from selling those \"certificates\".
The following line from their posting made me sure:
GEOC-IT certificate(Please only GEOC-IT from
Other versions of GEOC-IT will not be considered\"
Why just this certificate? The most reputable one?
We had a similar posting for the English>Russian pair. Now I can\'t find it as it has disappeared somewhere. But I remember it was said in it:
\"Australian version of GEOC-IT will not be considered\"
Rivals in fraud ?
[ This Message was edited by: on 2002-07-29 13:21 ]
| | Valeria Verona
Local time: 07:22
English to Spanish
I also saw the offer and the site and got the same impression as you did... mmmm... it doesn\'t sound good. But I know nothing. It\'s just intuition.
I\'d love to hear other peers\' opinions.
Greetings from Buenos Aires.
| It looks indeed very fishy || Jul 29, 2002 |
I was thinking the same as you.
I have dicussed such issues with my (non-translator) boyfriend.
He said, if a company is going to pull a scam, why not try to catch the big fish? And he is perfectly right.
Let\'s say, a company intends to get a job done without having the intention to pay. So then why bother to get a 0.01 translator, when they could get a 0.20 translator (this is all just hypothetical, for the sake of the example). So if they don\'t intend to pay anyway, at least they get a very good translator (maybe one who hasn\'t been on the Internet long enough, to know that there are unserious companies on the net.)
So if Fuzia doesn\'t intend to pay, at least they get a very good translation for free, not just some cheap translation.
I am sorry if I wasn\'t very clear or if I repeated myself, but I am not the best person to explain things.
| | Paul Roige (X)
Local time: 12:22
English to Spanish
Hi, this is the response I got from my enquiry to Geoc IT:
Thank you for your request.
The GEOC-IT certificate was founded by GEO, a group of
Its purpose is to select highly skilled freelance
translators for teleworking.
Candidates are expected to:
1.) have at least 2 years of translation
an excellent education
excellent recommendations from clients
2.) be available at least 200 days per year
for translation work
3.) have access to the PAYPAL payment system
Please note that the HS commission will carefully
validate all data provided in applications. The
commission will contact some of the organizations
and persons indicated in the applications.
Applications for the HS certificate must
1.) A free-text application form. Format:
Microsoft Word file. The following information
is required: name,source language, target language,
mother tongue, date of birth, address, e-mail,
translation experience, education, academic
degree, date of application.
2.) A CV. Format: Microsoft Word file.
3.) A list of university certificates held
(including ID numbers)
Format: Microsoft Word file.
4.) Recommendations (if applicable).
Format: Microsoft Word files, must include
e-mail or phone of recommender
5.) The application fee (20 EUR or 17 USD)
Application fees of unsuccessful applications
will be returned to applicants. The application
fee must be transferred via PAYPAL to
Please send your application via email to
Remember to attach all necessary files.
That I know of, there is no website with info about them. So far, I haven\'t been able to find out anything else about this \"group of agencies\".
This raises doubts. If by any chance the GEOC-IT Team happens to read this, why please don\'t introduce yourselves in ProZ ? Otherwise, no deal. Not throwing myne monies into the void, would you?
| || |
| It's a scam. || Aug 11, 2002 |
End of story.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
GEOC-IT certificate - A Scam?
|Déjà Vu X3 |
|Try it, Love it|
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
More info »
|Protemos translation business management system |
|Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info »