This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
What specializations are most in demand (for Spanish-English)?
Thread poster: Maria Velez
Maria Velez Local time: 07:29 English to Spanish + ...
Sep 6, 2007
Hello
I would like to know which are the most in-demand specializations in translation right now for SpanishEnglish. Thank you.
[Subject edited by staff or moderator 2007-09-06 10:10]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vadim Pogulyaev Thailand Local time: 18:29 Member (2007) English to Russian
hm
Sep 6, 2007
try spanish forum=)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Henry Hinds United States Local time: 05:29 English to Spanish + ...
In memoriam
Legal
Sep 6, 2007
I have only a narrow, local point of view, but from here there is always a big demand for legal documents. I do a lot of Mexican documents into English and US documents into Spanish. From what I see many colleagues also do a lot of legal documents one way or the other from different origins.
This also involves a specialization in countries since legal systems vary so much. For instance, although I do not have any great problems translating a Puerto Rican document into English, but d... See more
I have only a narrow, local point of view, but from here there is always a big demand for legal documents. I do a lot of Mexican documents into English and US documents into Spanish. From what I see many colleagues also do a lot of legal documents one way or the other from different origins.
This also involves a specialization in countries since legal systems vary so much. For instance, although I do not have any great problems translating a Puerto Rican document into English, but don't even ask me to translate an English language document for Puerto Rico. The language used there has little similarity to that used in Mexico or other Latin American countries. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
William Pairman Spain Local time: 13:29 Member (2005) Spanish to English
What Henry said
Nov 19, 2007
plus also business and technical
I'm guessing that these would be the top 3 anywhere
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.